1 Timoteo 1
Chicham aatramuri
1 Wiitjai Pabloitjai. Jesucristo akupkamuitjai. Yus iin Uwemtikramratin ii Apuri Jesucristosha nákakur pujaji nu: Wína chichamur etserkata tusa akuptukmiayi.
2 Timoteowa, ju papin aatjame. Ameka wi etsermauka nekasampita tinu asakmin, wikia aminka yajutmarchayatnak: Wína nekas uchirua tumawaitme tajame. Ii Apaachiri Yus tura ii Apuri Cristo Jesús amincha yainmakarti, tura amincha wait anentramrarti, tura angkan pengker pujustinasha suramsarti tusan amin aatkun pujajai.tWait chichamka antukaip timiauri
3 Wi Macedonia nungkanam wekaakun: Ameka Efeso yaktanam juwakta timiajme. Tura nuni pujau asam, chikich aints irunuka chicham ii nuiniarchamu waininayat nuininak pujuinamtaikia, nuka nuiniarairap tusam surimkata tajame.
4 Tura ii juuntri naari pachisar tuke aujmatinak pujuinauka nu nuikiartamujaingkia aintsun kichkisha pengkerka awajinatsui, antsu jiyanitan wakerumtikinawai. Turinau asar ii yaanchuik juuntri aujmatin armia nuna aujmatinak pujuinauka nuka antukairap tusam surimkata. Nuna turinakka Yus pengker umirkatnunka yainmatsji.
5 Yuse aintsri ainautikia tuke nintijai Criston nekasampita tusar, tura tunauka nintimtsuk, aya pengker aa nuke wakerakur nekasar anengkratin wajastasar wakeraji. Tura asar: Aneenitaram tusar nu chichamka etserji. 6 Chikich ainau nekas chichaman jukiariat nunaka inaisar, chicham nekaschaun jukiar, tuke nangkamiar chichaj pujuinawai.
7 Nu aints ainau Moisés umirkatin chichaman nuiniarartas wakerinamaitiat, chikich ainau: ¿Ame tame nuka warina takua tawa? tusar ininminamtai, nu aints ainau nangkamiar chichainau asar, tura nekachu asar paan: Nuna taku tawai tusar, etserkartatkamawar yuumatinawai.
8 Moisésa aarmaurisha pengkeraitai tusar nekaji. Yus yaanchuik nu chichaman akupkau asamtai, ni wakeramurisha tura tunau surimiaktincha nekaatnuitji. 9 Tura umiktin chichaman aints umirkarat tusar akupina nusha waruka akupinawa tusar nekaji. Apu ainauka pengke aints ainau umikiarat tusarka ni akupamurinka akupinatsui. Antsu tunau turin ainau nuna umikiarat tusar akupinawai. Tunau ainauncha tura chichaman umichu ainauncha tura Yusen nakitin ainauncha tura ju nungkanam pasé aa nuna turin ainauncha chichaman mash umirkarat tusar akupinawai. Tura aparincha, tura nukurincha main ainauncha, tura mangkartin ainauncha mash, 10 tura tsanirmin ainauncha, tura mai aishmangtak tsanirmin ainauncha, tura aintsun mesatkan ju ainauncha, tura wait chichaman etserin ainauncha, tura waitrinak: Yusjai tajai tinu ainauncha, tura pengker nuikiartamun nakitin ainauncha apu ainau chichaman umirkarat tusar akupinawai.
11 Yus nekas pengker aa nuka: Nu pengker nuikiartamun nuiniakmeka Cristonam uwemratin chicham etserkata tusa akuptukmiayi.Pablo Yus wait anentramu asa maaketai timiauri
12 Ii Apuri Jesucristo wína akuptak: Amin pengker nintimtajme tusa, tura wína inatir ata tusa, ni kakarmarinka surusmiayi. Tura asamtai wikia Jesucriston maaketai tajai. 13 Yaanchuikia Criston pachisan napchau chichauyajai. Nunia ni nemarin ainaunka achikian katseknuyajai, tura maataj tusan, tura kársernum engkeataj tusan wekaatinuyajai. Tura wi nekachu asan, Jesús Yuse Uchirintai tichauyajai. Turai wainiat Yuska winaka wait anentrurmiayi.
14 Tura ii Apuri wínaka nekas pengker awajtusmiayi. Tura Cristo Jesúsjai tsaningkiar pujamu asa, ni nekas pengker nintimtustinasha tura ni anengkratairincha surusmiayi.t
15 Cristo Jesús tunau ainaun uwemtikrataj tusa, nungkanam taramiayi. Ju chichamka nekasaintai. Aints mash nuna pachisar nekasaintai tiarminuitai. Wikia chikich ainaun nangkamasnak nekasan juun tunaun turinuyajai. 16 Wikia timiá tunau ain, Yus winaka wait anentruru asa, tunaurunka mash sakturamiayi. Jesucristo jaimias pujau asa, ukunmasha aints ainau mash nuna nekaawar nekasampita tiartin ainauncha tuke pujustinun susatas wakerimiayi.
17 Ii Apuri Yus tuke jakashtinuitai. Ii jiijaingkia waintasha wainchautiatur: Yuska nekas kichik aa nuka mash nekawitai taji. Tura nu nintimsar: Tuke iinu Apuri ata tusar Yus nekas pengker awajsatnuitji. Tu ati.
18 Uchiru Timoteowa wi ju chichaman akuptajme. Wi amin nuiniarmau asam, nu chicham chikich ainausha ujakta. Tura pengker pujusam kakaram wajasta. Yuse chichame etserin ainausha amin pachitmasar: Yuse chichame etserin atatui tiarmia nunismek nintimsam pujusta. 19 Tura pengker nintimsam Yus umirkatnuka inaisaip. Chikich ainau pengker aa nuna nekainayat, tura Criston nekasampita tinayat, Yus umirtan inaisarmiayi. 20 Himeneo tura Alejandrosha Yusen umirtan inaisaru asaramtai, Yusen pachisar pasé chichatirin inaisarti tusan, iwianchi apuri Satanás ni wait wajaktintrin susarti tusan ajapan ukukmiajai.t
1 Timothy 1
1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,
2 To Timothy my true son in the faith:
Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
3 As I urged you when I went into Macedonia, stay there in Ephesus so that you may command certain persons not to teach false doctrines any longer4 or to devote themselves to myths and endless genealogies. Such things promote controversial speculations rather than advancing God’s work—which is by faith.5 The goal of this command is love, which comes from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.6 Some have departed from these and have turned to meaningless talk.
7 They want to be teachers of the law, but they do not know what they are talking about or what they so confidently affirm.
8 We know that the law is good if one uses it properly.9 We also know that the law is made not for the righteous but for lawbreakers and rebels, the ungodly and sinful, the unholy and irreligious, for those who kill their fathers or mothers, for murderers,10 for the sexually immoral, for those practicing homosexuality, for slave traders and liars and perjurers. And it is for whatever else is contrary to the sound doctrine
11 that conforms to the gospel concerning the glory of the blessed God, which he entrusted to me.
12 I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength, that he considered me trustworthy, appointing me to his service.13 Even though I was once a blasphemer and a persecutor and a violent man, I was shown mercy because I acted in ignorance and unbelief.
14 The grace of our Lord was poured out on me abundantly, along with the faith and love that are in Christ Jesus.
15 Here is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners—of whom I am the worst.16 But for that very reason I was shown mercy so that in me, the worst of sinners, Christ Jesus might display his immense patience as an example for those who would believe in him and receive eternal life.
17 Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory for ever and ever. Amen.
18 Timothy, my son, I am giving you this command in keeping with the prophecies once made about you, so that by recalling them you may fight the battle well,19 holding on to faith and a good conscience, which some have rejected and so have suffered shipwreck with regard to the faith.
20 Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme.