1 TIMOTEUS 1
Tabi ni apostel i 1-2.
Hata na mamolin i do sitiopon 3-11.
Pangasii ni Debata di apostel i 12-17.
Apoapona di si Timoteus 18-20.
1 Ahu surat tinongos ni Paulus, apostel ni Kristus Jesus sian pandokkon ni Debata, Sipalua hita, dohot sian Kristus Jesus, pangkirimonta i, t
2 mandapothon si Timoteus, anakkonku na tutu di bagasan haporseaon: Asi ni roha, talup ni roha dohot dame sian Debata Ama dohot sian Kristus Jesus, Tuhanta i! t
II. 3 Huapoi do ho, tinggal di Epesus, uju borhat ahu tu Makedonia, asa dirodihon ho tu na deba, unang dipodahon na lipe. t 4 Unang dijujur turiturian ro di surat sundutsundut na so marujung, angka na mantat parsalisian, gumodang asa parsombaon tu Debata marhitehite haporseaon. t 5 Alai na tinembak ni patik i do haholongon sian roha na ias, sian panolopi ni panggora ni roha, nang sian haporseaon na so marlaok. t 6 I do ditadingkon na deba, gabe marbalik tu hatahata na so gabeak. t 7 Naeng sipodahon patik i nasida: So adong diboto na hinatahon dohot na hinajongjongkonnasida. 8 Alai taboto do, na denggan do patik i, molo hombar tusi pamangkena, t 9 ala diboto, na so dipajongjong patik di parroha na tigor, tung di angka na so maruhum do, di na so tumangihon hata, di na so mangkabiari Debata, di angka pardosa, i ma angka na ramun na so marpaho, angka sibalbal ama dohot ina, angka sipusa jolma, 10 angka parmainan, sibahen rongkos tu na poso, angka pamangus, angka pargapgap, angka siallang gana dohot nasa na alo dompak poda na tiar i, t
11 hombar tu barita na uli, naung dipasahat tu ahu, na taringot tu hasangapon ni na Martua Debata. t
III. 12 Mauliate hudok di na margogoihon ahu, i ma Kristus Jesus, Tuhanta i; ai dietong do ahu haposan, umbahen na dipabangkit ahu gabe parhalado. t 13 Panginsahi do ahu najolo jala pangalele jala siulahon gogo; alai dapotan asi ni roha do ahu, ai ndang huboto na huula i, tagan so porsea i dope ahu. t 14 Alai gabe lam sumurung do asi ni roha ni Tuhanta i, mantat haporseaon dohot holong ni roha, di bagasan Kristus Jesus. 15 Haposan jala sandok tau jaloon do hata on: Nunga ro Kristus Jesus tu portibi on, paluahon angka pardosa; sian angka i do ahu na parjolo. t 16 Alai ala ni on do, umbahen na diasii ahu: Naeng jumolo marhite sian ahu patuduhonon ni Kristus Jesus sandok lambas ni rohana i, bahen tiruan di angka na naeng porsea di Ibana tu hangoluan salelenglelengna.
17 Alai hamuliaon dohot hasangapon sisalelenglelengna ma di Raja na so marmula i; i ma Debata na manongtong, na so dapot idaon, na mamunjung i! Amen. t
IV. 18 I ma podahon, songon na huampehon tu ho, anakkonku, Timoteus, hombar tu hata panurirangon najolo, angka na taringot tu ho, asa marhitehite i ho manahan di paraloan na denggan i. t 19 Tiop ma haporseaon i, marroha na ias, na binolongkon ni na deba, gabe tarharom taringot tu haporseaon. t 20 Songon Himeneus dohot Aleksander, naung hupasahat tu sibolis i, asa taruli ajar nasida, unang be manginsahi. t
1 Timothy 1
Salutation
1 From Paul,t an apostle of Christ Jesus by the command of God our Saviors and of Christ Jesus our hope,
2 to Timothy, my genuine child in the faith. Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord!
Timothy’s Task in Ephesus
3 As I urged you when I was leaving for Macedonia, stay on in Ephesuss to instructt certain people not to spread false teachings,t4 nor to occupy themselves with myths and interminable genealogies.s Such things promote useless speculations rather than God’s redemptive plansts that operates by faith.5 But the aim of our instructiont is love that comes from a pure heart, a good conscience, and a sincere faith.t6 Some have strayed from these and turned away to empty discussion.
7 They want to be teachers of the law, but they do not understand what they are saying or the things they insist on so confidently.t
8 But we know that the law is good if someone uses it legitimately,9 realizing that laws is not intended for a righteous person, but for lawless and rebellious people, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for those who kill their fathers or mothers, for murderers,10 sexually immoral people, practicing homosexuals,t kidnappers, liars, perjurers – in fact, for any who live contrary to sound teaching.
11 Thist accords with the glorious gospel of the blessed Godt that was entrusted to me.t
12 I am grateful to the one who has strengthened me, Christ Jesus our Lord, because he considered me faithful in putting me into ministry,13 even though I was formerly a blasphemer and a persecutor, and an arrogantt man. But I was treated with mercy because I acted ignorantly in unbelief,14 and our Lord’s grace was abundant, bringing faith and love in Christ Jesus.t15 This sayingt is trustworthy and deserves full acceptance: “Christ Jesus came into the world to save sinners” – and I am the worst of them!t16 But here is why I was treated with mercy: so thatt in me as the worst,t Christ Jesus could demonstrate his utmost patience, as an example for those who are going to believe in him for eternal life.
17 Now to the eternal king,t immortal, invisible, the onlys God, be honor and glory forever and ever!t Amen.
18 I put this charges before you, Timothy my child, in keeping with the prophecies once spoken about you,s in order that with such encouragementt you may fight the good fight.19 To do thist you must hold firmly to faith and a good conscience, which some have rejected and so have suffered shipwreck in regard to the faith.
20 Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I handed over to Satans to be taught not to blaspheme.