previous next

I TIMOTIYA 1

Ku xeweta

1 Mina Pawulo, muapostola wa Kriste Yesu hi ku lerisa ka Xikwembu Muponisi wa hina ni ka Kriste Yesu ku tshemba ka hina,

2 tndzi tsalela Timotiya, n'wananga wa xiviri eku pfumeleni, ndzi ri:
Tintswalo, ni musa, ni ku rhula, a swi ve na wena, swi huma eka Xikwembu Tatana ni ka Kriste Yesu Hosi ya hina.

Xitsundzuxo hi tlhelo ra tidyondzo to hambuka


3 Loko ndza ha ya le Makedoniya, ndzi ku khongoterile ku tshama le Efesa; nasweswi ndza ha vula sweswo, hikuva ku ni van'wana le Efesa lava dyondzisaka mavunwa; va byele ku ma tshika, 4 va nga heti nkarhi wa vona hi mintsheketo, ni ku longoloxela swivongo swo ka swi nga heli, leswi vangaka ku kanetana, ematshan'wini ya ku seketela makungu ya Xikwembu lama tirhaka hi ku pfumela. 5 Kasi, laha xitsundzuxo xa hina xi kongomeke kona, i ku pfuxa rirhandzu leri humaka embilwini leyo tenga ni le ripfalweni lerinene, ni le ku pfumeleni ka xiviri. 6 Van'wana, hi mhaka ya ku tshika swilo leswi, va pepetsekile va ya nghena eku vulavuleni loku nga pfuniki nchumu;

7 va navela ku va vadyondzisi va Nawu, kambe va nga twisisi leswi va swi vulaka kumbe timhaka leti va vulaka leswaku va tiyile eka tona.
8 Hina ha swi tiva leswaku Nawu wu lulamile loko munhu a wu tirhisa hi ndlela ya kona, 9 a ri karhi a twisisa leswaku milawu a yi vekeriwanga lava lulameke, kambe yi vekeriwile lavo homboloka ni lava tiarisaka; yi endleriwile lava nga chaviki Xikwembu, ni lava dyohaka, ni lava nga khongeriki, ni lava sandzaka leswo hlawuleka, ni lava dlayaka vatata wa vona kumbe vamana wa vona; milawu leyi yi avanyisa swigevenga, 10 ni vaoswi, ni vavanuna lava endlaka swa tingana ni vavanuna-kulobye, ni lava yivaka vanhu, ni vahembi, ni va milomo mimbirhi, ni lava endlaka hinkwaswo leswi hambaneke ni dyondzo leyi nga yona ya xiviri.

11 Dyondzo ya kona yi yelana ni Evhangeli leyi vekiweke emavokweni ya mina, leyi twarisaka ku kwetsima ka Xikwembu, xihlovo xa minkateko.

Ku nkhensa musa wa Hosi


12 Ndzi nkhensa loyi a ndzi nyikeke matimba yo tirha ntirho lowu, yena Kriste Yesu Hosi ya hina; hikuva ú ndzi vonile ndzi ri loyi a tshembekeke, hi ku ndzi veka entirhweni wa yena, 13 thambileswi khale ndzi tshamaka ndzi n'wi sandza, ni ku n'wi xanisa, ni ku n'wi pfukela. Kambe ndzi tsetseleriwile, hikuva a ndzi endla hi ku kohleka, ndzi nga ri na ku pfumela. 14 Kambe tintswalo ta Hosi ya hina ti ndzi talele, swin'we ni ku pfumela ni rirhandzu, swi nga leswi nga eka Kriste Yesu. 15 Rito leri ri tiyile, ri fanele ku amukeriwa hi mandla mambirhi, leri nge: “Kriste Yesu ú tile emisaveni ku ta ponisa vadyohi.” Kutani eka vadyohi lava, mina ndzi lowo rhanga hi ku biha.

16 Kambe ndzi tsetseleriwile, ku endlela leswaku eka mina loyi a nga mudyohi wo rhanga hi ku biha, Kriste Yesu a ta swi kota ku komba ku leha loku hetisekeke ka mbilu ya yena, kutani xi va xikombiso eka lava nga ta pfumela eka yena, va kuma vutomi lebyi nga heriki.

17 Eka Hosi ya minkarhi hinkwayo, leyi nga riki na ku fa, leyi nga voniwiki, xona Xikwembu xi ri xoxe, a ku ve ku chaviseka ni ku dzuneka, hilaha ku nga heriki! Amen.
18 Ndzi veka ku khongotela loku emavokweni ya wena, Timotiya n'wananga, hikuva u tsundzuka leswaku ku ni lava nga vhumbha leswi u nga ta va swona; marito lawa a ma ku tiyise, u ta kota ku lwa nyimpi leyinene, 19 u hlayisa ku pfumela hi ripfalo leri ntshunxekeke. Hi ku dlaya mapfalo ya vona, van'wana va onhakeriwile hi ku pfumela. 20 Exikarhi ka vona, ku na Himenayo na Aleksandro, lava ndzi va nyiketeke eka Sathana, leswaku va ta dyondza ku tshika ku sandza Xikwembu.

1 Timothy 1

Misleadings in Doctrine and Living

1 Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Savior, and of Christ Jesus, who is our hope,

2 To Timothy, my true child in the faith: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.

3 As I urged you upon my departure for Macedonia, remain on at Ephesus so that you may instruct certain men not to teach strange doctrines,4 nor to pay attention to myths and endless genealogies, which give rise to mere speculation rather than furthering the administration of God which is by faith.5 But the goal of our instruction is love from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.6 For some men, straying from these things, have turned aside to fruitless discussion,7 wanting to be teachers of the Law, even though they do not understand either what they are saying or the matters about which they make confident assertions.

8 But we know that the Law is good, if one uses it lawfully,9 realizing the fact that law is not made for a righteous person, but for those who are lawless and rebellious, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for those who kill their fathers or mothers, for murderers10 and immoral men and homosexuals and kidnappers and liars and perjurers, and whatever else is contrary to sound teaching,11 according to the glorious gospel of the blessed God, with which I have been entrusted.

12 I thank Christ Jesus our Lord, who has strengthened me, because He considered me faithful, putting me into service,13 even though I was formerly a blasphemer and a persecutor and a violent aggressor. Yet I was shown mercy because I acted ignorantly in unbelief;14 and the grace of our Lord was more than abundant, with the faith and love which are found in Christ Jesus.15 It is a trustworthy statement, deserving full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, among whom I am foremost of all. 16 Yet for this reason I found mercy, so that in me as the foremost, Jesus Christ might demonstrate His perfect patience as an example for those who would believe in Him for eternal life.17 Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen.

18 This command I entrust to you, Timothy, my son, in accordance with the prophecies previously made concerning you, that by them you fight the good fight,19 keeping faith and a good conscience, which some have rejected and suffered shipwreck in regard to their faith.20 Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan, so that they will be taught not to blaspheme.