1 Timoteo 4
Criston umirtan inaisartinun pachis etserkamu
1 Uchiru, Yuse Wakani paan etserui: Kinta amuamunam aints Criston umirinayat iwianch nuikiartamun antukar, tura anangkartin wakantrinu chichamen antukar, Criston umirtanka inaisartinuitai. 2 Nu anangkartin ainauka aints ni uwejen jiru tsuwerjai sukuamsha nekapinachua nunisarang ni tunaarinka pengké nekaprachartinuitai. Tura asar tuke aints ainaun anangkawartas wait chichaman etserkartinuitai. 3-4 Nuka nangkamiar chichainak: Nuwa nuwatkatnuka paseetai, tura Yus yutancha mash najamu waininayat, tura Cristonu ainautikia nekas chichaman nekau asar, yutaka pachitsuk yuwamnawaitji tusar nekainayat nu yutaka yuwashtinuitai tinawai. Antsu Yus yutancha mash najanamu asamtai, Cristonu ainautikia nakitajai tutsuk nekas chicham paan nekau asar, Yus maaketai tusar mash yuwamnawaitji.
5 Yus nunaka: Pengkeraitai tinu asamtai, iisha Yus sear pachitsuk yuwamnawaitji.tCristo inatiri ainau pachisar etserkamu
6 Uchiru, wi taja nuka Cristonu ainau nuiniakmeka, Jesucristo pengker inatiri atatme. Tura Yuse chichame nekasampita tusam, pengker nuikiartuktinka mash jukin asam, nu nintimsam kakaram wajastatme.
7 Antsu yaanchuik juuntan aujmatinauka antukaip. Tura nintimtsuk chichainauka antukaip. Antsu Yuse wakeramuri umirkataj tusam kakaram wajasta. 8 Iinu namangke kakaram awajsatnuka jumchik pengkeraitai. Antsu Yuse wakeramuri umirkatnuka nuna nangkamasang pengkeraitai. Nu umirkurkia ju nungkanmaka pengker pujustinuitji. Nunia jakarsha tuke Yusnum iwiaaku pujustinuitji. 9 Ju chichamka nekas asamtai, aints ainauka mash nekasaintai tiartinuitai.
10 Yus tuke iwiaaku puja nuka iin Uwemtikramratin asa, aints ainautin mash uwemtikramratnuitji. Tura asa nu chichamka nekasampita tinu asar, katsekraminamtaisha waitnasar kakaram takakmaji.
11 Wi taja nuna mash umikiarat tusam chicharkarta. Tura Cristonu ainauka mash nuiniarta tajame. 12 Ame pengker pujakminkia: Auka uchitai turamiarchatnuitai. Tura ame pengker chichaakum, tura pengker pujusam Yuse anengkratairingkia tu awai tusam, chikich ainausha nuiniarta. Nunia Yus nekasampita tusam tunaarinchau pujusam, Cristonu ainau wiya nunisarang pujusarti tusam nuiniarta tajame. 13 Uchiru wi jeatsaing, aints iruntramunam Cristonu ainauka nuiniartasam tura kakamtikratasam Yuse chichame aujsata tajame.
14 Cristo nemarnu wainin ainau ninu uwejejai muukmin achirmakar, Yuse kakarmari jukit turamiaru asaramtai, kakaram wajasam Yuse takatringkia inaisaip.
15 Tura aints ainau mash ame pengker turamun nekaawarat tusam, wi tajame nuka tuke nintimjai nintimsam turata. 16 Ame tenapkesam: Wisha tu pujajai tu nintimram, Yuse chichamengka tuke mash nuiniarta. Nu turakmeka amesha uwemratnuitme. Turakmin ami chichamin antinausha uwemrartinuitai.
1 Timothy 4
1 The Spirit clearly says that in later times some will abandon the faith and follow deceiving spirits and things taught by demons.2 Such teachings come through hypocritical liars, whose consciences have been seared as with a hot iron.3 They forbid people to marry and order them to abstain from certain foods, which God created to be received with thanksgiving by those who believe and who know the truth.4 For everything God created is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving,
5 because it is consecrated by the word of God and prayer.
6 If you point these things out to the brothers and sisters, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished on the truths of the faith and of the good teaching that you have followed.7 Have nothing to do with godless myths and old wives’ tales; rather, train yourself to be godly.8 For physical training is of some value, but godliness has value for all things, holding promise for both the present life and the life to come.9 This is a trustworthy saying that deserves full acceptance.
10 That is why we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, and especially of those who believe.
11 Command and teach these things.12 Don’t let anyone look down on you because you are young, but set an example for the believers in speech, in conduct, in love, in faith and in purity.13 Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to preaching and to teaching.
14 Do not neglect your gift, which was given you through prophecy when the body of elders laid their hands on you.
15 Be diligent in these matters; give yourself wholly to them, so that everyone may see your progress.
16 Watch your life and doctrine closely. Persevere in them, because if you do, you will save both yourself and your hearers.