1 Tiˆmoˉseˍ li‸ 4
Yonˍ ve teˇ ceuˬ hta‸ shu baˬ taˉ tuˬ ve awˬ lawn
1 Awˬ ha hpu lehˬ, chi hkʼe hkʼa tawˍ lehˆ kʼoˆ taˍ ve, Awˬ leh meuˇ ve awˬ yanˇ awˬ hkʼaw lo chaw teˇ hpaˍ hpaˍ lehˬ, yonˍ ve teˇ ceuˬ hta‸ baˬ taˉ tuˬ yoˬ. Yawˇ hui lehˬ, heˍ puiˉ ve awˬ ha teˇ hpaˍ leh, neˇ teˇ hpaˍ maˍ piˇ ve tawˇ hkawˇ teˇ hpaˍ hta‸ na yuˬ tuˬ yoˬ. 2 Heˍ puiˉ jaˇ ve chaw teˇ hpaˍ hta‸ neˇhaiˬ cuˇ leh oˇ hkʼe maˍ piˇ tuˬ yoˬ. Yawˇ hui ve shiˍ puiˉ ve nyi ma hta‸ sho chiˆ ngawˉ piˇ leh hkeu‸ kʼai peuˬ ve hkʼe hpeh‸ ve yoˬ. 3 Awˬ hpawˇ awˬ miˇ maˇ gʼa heuˆ da‸ leh, caˇ tuˬ teˇ hpaˍ hpaˍ hta‸ maˇ gʼa caˇ teh‸ yawˇ hui kʼoˆ ve yoˬ. Caˇ tuˬ teˇ ceuˬ lehˬ, yonˍ ve leh hteˇ ve cawˇ ve hta‸ shiˍ ve chaw teˇ hpaˍ, Gʼuiˬsha hta‸ chiˇ mvuh ve awˬ hkʼaw lo gʼa caˇ tuˬ ve awˬ pon Gʼuiˬsha te hpanˍ taˍ ve htawˇ, yawˇ hui tawˍ taˍ ve yoˬ. 4 Gʼuiˬsha te hpanˍ taˍ ve awˬ ceuˬ hkʼa peu-eˬ lehˬ da‸ ve yoˬ. Gʼuiˬsha hta‸ chiˇ mvuh ve awˬ hkʼaw lo ha‸ yuˬ ve kʼo, hkʼaˬ ve teˇ ceuˬ hta‸ ka‸ maˇ gʼa baˬ.
5 Awˬ lawn kʼo, Gʼuiˬsha ve tawˇ hkawˇ hta‸ pa taw maˇ kʼoˆ, bon lawˬ ve hta‸ pa taw maˇ kʼoˆ, awˬ ceuˬ oˇ ve teˇ hpaˍ da‸ peuˬ kehˬ peuˬ.Yeˍsuˆ Hkri‸ awˬ pon da‸ ve kanˉ te shehˍ hpaˇ hpeh‸ ve awˬ lawn
6 Nawˬ lehˬ, awˬ viˉ awˬ nyi teˇ hpaˍ hta‸ awˬ lawn chi teˇ hpaˍ hkʼa deh‸ maˍ piˇ ve kʼo, Yeˍsuˆ Hkri‸ ve da‸ ve kanˉ te shehˍ hpaˇ nawˬ hpeh‸ tuˬ yoˬ. Peuˬ leh, yonˍ hkʼaˇ hta‸ caˉ da‸ ve tawˇ hkawˇ teˇ hpaˍ leh, nawˬ te kʼai chehˇ ve da‸ ve maˍ hkʼaˇ hta‸ caˉ da‸ ve tawˇ hkawˇ teˇ hpaˍ hta‸ nawˬ hkʼa deh‸ caˇ chehˇ dawˬ chehˇ ve chaw hpeh‸ tuˬ yoˬ. 7 A pi kʼu teˇ hpaˍ kʼaoˍ maˍ piˇ puiˉ ve, Gʼuiˬsha hta‸ maˇ yawˆ yan ve kaˇ lao teˇ hpaˍ hta‸ taˇ na. Gʼuiˬsha hta‸ yawˆ yan puiˉ la tuˬ, nawˬ awˬ to hkʼa deh‸ te jawˬ-o‸. 8 Awˬ lawn kʼo, awˬ suhˍ awˬ shaˍ hpawˇ awˬ gʼaˇ cawˬ la tuˬ te jawˬ ve teˇ ceuˬ lehˬ, awˬ bon a ciˉ ceh tiˉ cawˬ ve yoˬ. Ya‸ hkʼaˇ, Gʼuiˬsha hta‸ yawˆ yan ve teˇ ceuˬ lehˬ, hkʼa peu-eˬ awˬ hkʼaw lo awˬ bon cawˬ ve yoˬ. Chi teˇ ca‸ na‸ awˬ pon maˇ kʼoˆ, awˬ hkʼaw‸ nawˉ teˇ ca‸ na‸ awˬ pon maˇ kʼoˆ, awˬ tehˬ awˬ na awˬ bon cawˬ ve yoˬ teh‸ gʼa shiˍ ve yoˬ. 9 Tawˇ hkawˇ chi lehˬ, cawˇ jaˇ leh awˬ tehˬ awˬ na ha‸ yuˬ cawˇ ve tawˇ hkawˇ hpeh‸ ve yoˬ.
10 Te‸ chehˇ ve Gʼuiˬsha hta‸ ngaˬ hui dawˇ law tcuhˉ taˍ ve hta‸ pa taw, ngaˬ hui gʼaˇ hte‸ coˇ caˇ leh kanˉ te chehˇ ve yoˬ. Yawˇ lehˬ, chaw hkʼa peu-eˬ ve Htaiˍ hkʼaw‸ paˍ hpeh‸ ve yoˬ. Yonˍ ve chaw teˇ hpaˍ awˬ pon leuˉ leh Htaiˍ hkʼaw‸ paˍ hpeh‸ ve yoˬ.
11 Awˬ lawn chi teˇ hpaˍ shu hta‸ tawˇ piˇ leh maˍ piˇ-oˆ. 12 Nawˬ yaˇ nehˬ hpeh‸ ve hta‸ chaw teˇ gʼaˇ ka‸ maˇ shawˍ maˇ caˆ maˇ gʼa kʼoˆ maˇ gʼa te tuˬ shaˍ ti‸ te-o. Tawˇ yaw ve awˬ hkʼaw lo maˇ kʼoˆ, kanˉ te ve awˬ hkʼaw lo maˇ kʼoˆ, ha‸ pehnˇ ve, yonˍ ve leh da‸ kehˬ ve awˬ hkʼaw lo maˇ kʼoˆ, nawˬ lehˬ yonˍ ve chaw teˇ hpaˍ awˬ pon henˇ kuiˬ jawˬ kuiˬ hpeh‸ piˇ-oˆ. 13 Ngaˬ gaˬ la htaˇ hkʼa gaˬ, shu hta‸ Li‸ hpu gʼaw maˍ piˇ ve, awˬ gʼaˇ piˇ ve leh maˍ piˇ ve teˇ hpaˍ hta‸ coˇ caˇ leh te chehˇ taˍ-o‸. 14 Awˬ hoˉ chaw mawˇ teˇ hpaˍ nawˬ awˬ hkʼoˆ hta‸ la‸ sheh taˍ ve teˇ yanˇ, yawˇ hui lehˬ Gʼuiˬsha awˬ tan te leh yawˇ ve tawˇ hkawˇ yaw ve awˬ hkʼaw lo nawˬ hta‸ piˇ taˍ ve la‸ shawnˍ hta‸ nawˬ hkʼa deh‸ yehˇ leh te-o mehˍ. 15 Nawˬ kanˉ te ve awˬ hkʼaw lo uiˍ la mvuh la chehˇ ve hta‸ chaw hkʼa peu-eˬ mawˬ hpeh‸ tuˬ, chi teˇ hpaˍ hta‸ nyi ma pfuhˇ ve awˬ hkʼaw lo gʼaˇ hte‸ te-o. 16 Nawˬ awˬ to hta‸ maˇ kʼoˆ, nawˬ maˍ piˇ ve awˬ ceuˬ teˇ hpaˍ hta‸ maˇ kʼoˆ, shaˍ ti‸ te leh, chi teˇ hpaˍ awˬ hkʼaw lo yeˬ chehˇ-oˆ. Nawˬ chi hkʼe te ve kʼo, nawˬ awˬ to hta‸ maˇ kʼoˆ, nawˬ ve hkawˇ hta‸ gʼa kaˇ ve chaw teˇ hpaˍ hta‸ maˇ kʼoˆ, nawˬ htaiˍ hkʼaw‸ piˇ tuˬ yoˬ.
1 Timothy 4
1 But the Spirit saith expressly, that in later times some shall fall away from the faith, giving heed to seducing spirits and doctrines of demons,2 through the hypocrisy of men that speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron;3 forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God created to be received with thanksgiving by them that believe and know the truth.4 For every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it be received with thanksgiving:5 for it is sanctified through the word of God and prayer.6 If thou put the brethren in mind of these things, thou shalt be a good minister of Christ Jesus, nourished in the words of the faith, and of the good doctrine which thou hast followed until now:7 but refuse profane and old wives’ fables. And exercise thyself unto godliness:8 for bodily exercise is profitable for a little; but godliness is profitable for all things, having promise of the life which now is, and of that which is to come.9 Faithful is the saying, and worthy of all acceptation.10 For to this end we labor and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe.11 These things command and teach.12 Let no man despise thy youth; but be thou an ensample to them that believe, in word, in manner of life, in love, in faith, in purity.13 Till I come, give heed to reading, to exhortation, to teaching.14 Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.15 Be diligent in these things; give thyself wholly to them; that thy progress may be manifest unto all.16 Take heed to thyself, and to thy teaching. Continue in these things; for in doing this thou shalt save both thyself and them that hear thee.