1 Timotéo 6
1 Niʼpa i je re chic i Dios, we je mocom, chiqui cojo qui ʼij i qui patron. ʼO u chac queje quiqui ʼan na ile, man i winak n-que chʼachʼat ta ʼuri chirij i Dios, xak n-que chʼachʼat ta chirij wach tak i coj tijin yoj chu cʼutic.
2 Jun ajchac, we i u patron u jachom chic rib puʼab i Crísto, mu chʼob ire we cu mayij u cojic u ʼij u patron xa rumal je cachalal chic quib, cu bij ire. Are i chu ʼana, cha cojon na mas che, man i rajaw i chac-i, xak cu coj u tzij i Dios, xak kachalal chi cʼax caka na ʼo. I tzij-i chi xin bij, are i cha cʼutu, xak are i cha bij chique i kachalal.Oj beyom we coj quicot na che niʼpa ʼo kuʼ
3 We ʼo jun ca cʼutuw i tzij chi n-sak laj tzij taj, we n-xak ta jun ruʼ i cʼutunic sucʼulic re i Kajwal Jesucrísto, we nu yom tu wach che i tzij chi ka cojom yoj, 4 xa cojbal u ʼij ire ʼuri coʼono; lic n-ta retaʼam. Xui craj cu coj u chʼojil chirij wach usucʼ i ral tak tzij; ire xa pacha cʼalwachirnak chu bixquil. Niʼpa i quiqui ʼan queje ile queʼelok xa je ajsacʼ che i ʼutz chi ʼo ruʼ jun chic; xak queʼelok xa je aj chʼoʼoj; xak xa je aj yoʼyanel; xak n-cul ti qui cʼux chique i cachiʼil, wach i quiqui ʼano; 5 xak nic are wi quiqui tzucuj chʼoʼoj cuʼ i juban winak chi xa jechʼ i qui nojbal, man n-quetaʼam ti sak laj tzij. Quiqui chʼob ique chi que beyomar na rumal i tzij chi que tijin chu cʼutic. Cha jecʼa awib yet chiquiwach ique chi queje que ʼanaw ile. 6 Katzij, ʼo i ka beyomal niʼpa i coj terej chirij i sakil cʼutunic, xui-ri, we coj quicot che niʼpa i ʼo kuʼ. 7 Lic n-ta kucʼam are xoj cʼun chuwach i jyub taʼaj; xak n-ta caka cʼam bic are coj ʼec. 8 Rumal-i, we ʼo i caka tijo, xak we ʼo i ka ʼuʼ, choj quicot ʼuri ruʼ ile. 9 Xui-ri, ʼo jujun cacaj quiqui ʼan beyom che quib; rumal u rayixic ile, xa que tzak chupam qui mac, que tzak chupam i u qʼuial tak qui rayijbal chi n-tusucʼ. Quiqui rayij tak ile chi xa tzaksabal-que coʼono. I qui rayijbal que u cʼam bi ʼuri che i sachsabal-que.
10 Queje ile queʼelok, man we jun lic cu rayij mas i mer, ca pe ʼuri ronojel tak i mac atzalal chirij. ʼO jujun chi xa rumal qui rayijbal che i mer, qui canam can i ʼutz laj be; rumal ile qʼui ni uyej qui petsam piquiwi.I ma Páblo xu ya u cowil u cʼux i a-Timotéo
11 Xui-ri, yet chi at rajchac i Dios cha jecʼa awib chuwach tak ile. Cha ya awib chu ʼonquil i sucʼulic, chu ʼonquil i chom chuwach i Dios; xak cha cuba a cʼux che ire; cʼax che a na i winak; xak cha ya u nimal a cʼux che, wach i ca cʼulmaj; xak cha ʼana che awib ʼutz a cʼux.
12 Cha ya ronojel a choʼab chu ʼonquil pacha i ʼutz laj cʼutunic chi a cojom. Cha tija a ʼij che a cʼaslemal chi n-ca qʼuis ta chic. Xin bij ile chawe man i Dios xat u siqʼuij chu rikic i cʼaslemal-le. N-xui ta la ile, xak yet a bim chic chiquiwach u qʼuial winak chi lic a cojom chic i sak laj tzij; rumal-i, queje ile cha ʼana che a cʼaslemal.
13 ʼO jun tzij lic quin bij chawe; quin bij na chawe chuwach i Dios chi yawnak i cʼaslemal che ronojel wach i ʼolic; xak quin bij na chawe chuwach i Jesucrísto chi n-xu xij ta rib chu bixquil i sak laj tzij chuwach i ma Póncio Piláto. 14 Lic quin bij chawe: cha ʼana pacha i bital chawe; ma jechʼabsaj. ʼUtz cha ʼana che, man n-ta jun ca cojow a mac. Cha ʼana ile tzʼakat cu rik ni ʼij are ca cʼun chal i Kajwal Jesucrísto. 15 Are cu rik i ʼij chi chʼictalic, i Dios coʼon na che chi ca cʼunic. Xui ire loʼlaj Dios, lic nim u choʼab; xui ire ʼo puwi ronojel. Are ire ʼAtol Tzij piquiwi conojel i je ʼatol tzij; are ire i Cajwal conojel i que rajawinic.
16 Xui ire n-ca cam taj; ʼo che i nim laj sak chi mi jun ca chʼijaw i tejebic ruʼ. Mi jun winak rilom u wach, xak mi jun ca tiqui chi rilic. Lic chocsax u ʼij ronojel ʼij sak; ma qʼuis i u ʼatbal tzij queʼe ʼij sak chirij. Amen (queje ile cakaj).
17 Niʼpa i beyomab waral chuwach i jyub taʼaj, cha bij chique miqui coj qui ʼij quib, xak miqui cuba qui cʼux che ubitakque, man ile n-ca najtin taj. Are i chiqui ʼana, chiqui cuba qui cʼux che i Dios cʼaslic. Are ire ca yaw ronojel tak i rajwaxic chake, ʼanbal re chake chi coj quicotic; lic u paxsam u wach chake.
18 Xak cha bij chique chiqui ʼana i ʼutz; chiqui bisoj u ʼonquil wach craj i Kajwal, ile are i beyomal sakil. Miqui ʼan xuy che quib, are, chiqui ʼana aj sipanel che quib.
19 Queje ile ʼo ni qui beyomal ʼuri quiqui cʼolo re i coʼon panok, chi ca majawic quiqui cuba qui cʼux che. We queje ile quiqui ʼano, quiqui rik na ʼuri qui cʼaslemal chi n-ca qʼuis taj.I qʼuisbal pixbanic xoʼon i ma Páblo che i a-Timotéo
20 Yet, a-Timotéo, cha chajij na wach u yom i Dios paʼab. Ma ya a xiquin chu tayic wach tak i ca lapic chi n-ta queʼel wi, chi toʼ re u wach i jyub taʼaj; xak ma ya a xiquin che i cʼutunic chi n-ta ʼutz rucʼam. ʼO i que binic chi lic nim i rucʼam, xui-ri, n-tu chac.
21 ʼO jujun je terejnak chirij i nojbal-le; xcoʼtaj can ʼuri i sak laj tzij chi ka cubam ka cʼux che.
I Dios chu ya ni ʼutz pawi. Amen (queje ile cwaj).
1 Timothy 6
1 Those who are slaves must consider their masters worthy of all respect, so that no one will speak evil of the name of God and of our teaching.
2 Slaves belonging to Christian masters must not despise them, for they are their brothers and sisters. Instead, they are to serve them even better, because those who benefit from their work are believers whom they love.False Teaching and True Riches
You must teach and preach these things. 3 Whoever teaches a different doctrine and does not agree with the true words of our Lord Jesus Christ and with the teaching of our religion 4 is swollen with pride and knows nothing. He has an unhealthy desire to argue and quarrel about words, and this brings on jealousy, disputes, insults, evil suspicions,
5 and constant arguments from people whose minds do not function and who no longer have the truth. They think that religion is a way to become rich.
6 Well, religion does make a person very rich, if he is satisfied with what he has. 7 What did we bring into the world? Nothing! What can we take out of the world? Nothing! 8 So then, if we have food and clothes, that should be enough for us. 9 But those who want to get rich fall into temptation and are caught in the trap of many foolish and harmful desires, which pull them down to ruin and destruction.
10 For the love of money is a source of all kinds of evil. Some have been so eager to have it that they have wandered away from the faith and have broken their hearts with many sorrows.Personal Instructions
11 But you, man of God, avoid all these things. Strive for righteousness, godliness, faith, love, endurance, and gentleness. 12 Run your best in the race of faith, and win eternal life for yourself; for it was to this life that God called you when you firmly professed your faith before many witnesses. 13 Before God, who gives life to all things, and before Christ Jesus, who firmly professed his faith before Pontius Pilate, I command yout 14 to obey your orders and keep them faithfully until the Day when our Lord Jesus Christ will appear. 15 His appearing will be brought about at the right time by God, the blessed and only Ruler, the King of kings and the Lord of lords.
16 He alone is immortal; he lives in the light that no one can approach. No one has ever seen him; no one can ever see him. To him be honour and eternal dominion! Amen.
17 Command those who are rich in the things of this life not to be proud, but to place their hope, not in such an uncertain thing as riches, but in God, who generously gives us everything for our enjoyment. 18 Command them to do good, to be rich in good works, to be generous and ready to share with others.
19 In this way they will store up for themselves a treasure which will be a solid foundation for the future. And then they will be able to win the life which is true life.
20 Timothy, keep safe what has been entrusted to your care. Avoid the profane talk and foolish arguments of what some people wrongly call “Knowledge”.
21 For some have claimed to possess it, and as a result they have lost the way of faith.
God's grace be with you all.