previous next

2 Krønikebok 2

1 Salomo tenkte nu på å bygge et hus for Herrens navn og et hus for sig selv til kongebolig.2 Han tok ut sytti tusen mann til bærere og åtti tusen til stenhuggere på fjellene og tre tusen og seks hundre til opsynsmenn over dem.

3 Så sendte han bud til kongen i Tyrus Hiram og lot si: Gjør nu for mig det samme som du gjorde for min far David da du sendte ham sedertre, så han kunde bygge sig et hus til å bo i!4 Nu vil jeg bygge et hus for Herrens, min Guds navn og hellige det til ham, så vi kan brenne velluktende røkelse for hans åsyn og legge frem de daglige skuebrød og ofre brennoffere morgen og aften på sabbatene og nymåne-dagene og på Herrens, vår Guds høitider; dette er pålagt Israel for alle tider.5 Og det hus som jeg vil bygge, skal være stort; for vår Gud er større enn alle guder.6 Men hvem makter vel å bygge ham et hus? Himlene og himlenes himler rummer ham ikke. Hvem er da jeg, at jeg skulde bygge ham et hus? Jeg vil bare brenne røkelse for hans åsyn.7 Så send mig nu en mann som er kyndig i å arbeide i gull og sølv og kobber og jern og i purpurrød og karmosinrød og blå ull, og som forstår sig på å skjære ut billeder, så han kan arbeide sammen med de kunstforstandige menn som jeg har her i Juda og Jerusalem, og som min far David har kalt til dette.8 Send mig også sedertre, cypresstre og sandeltre fra Libanon; for jeg vet at dine tjenere forstår sig på å hugge trærne på Libanon, og mine tjenere skal arbeide sammen med dine,9 så jeg kan få tre i mengdevis; for det hus jeg vil bygge, skal være stort og prektig.

10 Og tømmerhuggerne, dine tjenere som feller trærne, vil jeg gi tyve tusen kor tresket hvete og tyve tusen kor bygg og tyve tusen bat vin og tyve tusen bat olje.

11 Kongen i Tyrus Hiram svarte i et brev som han sendte Salomo: Fordi Herren elsker sitt folk, har han satt dig til konge over dem.12 Og Hiram skrev videre: Lovet være Herren, Israels Gud, som har gjort himmelen og jorden, fordi han har gitt kong David en vis sønn, som har slik visdom og forstand at han kan bygge et hus for Herren og et hus for sig selv til kongebolig!13 Jeg sender dig nu en kyndig og forstandig mann, Huram, en mester i min tjeneste.14 Han er sønn til en kvinne av Dans døtre, men hans far er en mann fra Tyrus; han forstår sig på å arbeide i gull og sølv, kobber, jern, sten og tre og i purpurrød og blå ull og i hvit bomull og i karmosinrød ull og på å skjære ut alle slags billeder og uttenke alle slags kunstverker som han får til opgave å utføre, sammen med dine kyndige menn og min herres, din far Davids kyndige menn.15 Nu kan min herre sende sine tjenere hveten og bygget, oljen og vinen som han har talt om.16 Så skal vi hugge så mange trær på Libanon som du har bruk for, og sende dem i flåter på havet til Joppe; så kan du selv hente dem op til Jerusalem.

17 Så lot Salomo telle alle de fremmede menn som bodde i Israels land, efter den telling hans far David hadde foretatt, og det viste sig at de var hundre og tre og femti tusen og seks hundre.

18 Av dem gjorde han sytti tusen til bærere og åtti tusen til stenhuggere på fjellene og tre tusen og seks hundre til opsynsmenn, som skulde holde folket til arbeid.

2 Chronicles 2

Solomon Gathers Building Materials for the Temple

1 s Solomon ordered a temple to be built to honor the Lord, as well as a royal palace for himself.t

2 Solomon hadt 70,000 common laborerst and 80,000 stonecutterst in the hills, in addition to 3,600 supervisors.st
3 Solomon sent a message to King Huramt of Tyre:s “Help met as you did my father David, when you sent him cedar logst for the construction of his palace.t4 Look, I am ready to build a temple to honort the Lord my God and to dedicate it to him in order to burn fragrant incense before him, to set out the bread that is regularly displayed,t and to offer burnt sacrifices each morning and evening, and on Sabbaths, new moon festivals, and at other times appointed by the Lord our God. This is something Israel must do on a permanent basis.t5 I will build a great temple, for our God is greater than all gods.

6 Of course, who can really build a temple for him, since the skyt and the highest heavens cannot contain him? Who am I that I should build him a temple! It will really be only a place to offer sacrifices before him.t
7 “Now send me a man who is skilled in working with gold, silver, bronze, and iron, as well as purple, crimson, and violet colored fabrics, and who knows how to engrave. He will work with my skilled craftsmen here in Jerusalems and Judah, whom my father David provided.8 Send me cedars, evergreens, and algumt trees from Lebanon, for I know your servants are adeptt at cutting down trees in Lebanon. My servants will work with your servants9 to supply me with large quantities of timber, for I am building a great, magnificent temple.

10 Look, I will pay your servants who cut the timber 20,000 korss of ground wheat, 20,000 kors of barley, 120,000 gallonst of wine, and 120,000 gallons of olive oil.”
11 King Huramt of Tyre sent this letter to Solomon: “Because the Lord loves his people, he has made you their king.”12 Huram also said, “Worthy of praise is the Lord God of Israel, who made the sky and the earth! He has given David a wise son who has discernment and insight and will build a temple for the Lord, as well as a royal palace for himself.t13 Now I am sending you Huram Abi,s a skilled and capable man,14 whose mother is a Danite and whose father is a Tyrian.t He knows how to work with gold, silver, bronze, iron, stones, and wood, as well as purple, violet, white, and crimson fabrics. He knows how to do all kinds of engraving and understands any design given to him. He will work with your skilled craftsmen and the skilled craftsmen of my lord David your father.15 Now let my lord send to his servants the wheat, barley, olive oil, and wine he has promised;

16 we will get all the timber you need from Lebanont and bring itt in raft-like bundlest by sea to Joppa. You can then haul it on up to Jerusalem.”
17 Solomon took a censust of all the male resident foreigners in the land of Israel, after the census his father David had taken. There were 153,600 in all.

18 He designatedt 70,000 as common laborers,t 80,000 as stonecutterst in the hills, and 3,600 as supervisors to make sure the people completed the work.t