2 Corintios 1
Maitei
1 Pablo, Cristo Jesús apóstol,*f** Tupã rembipota rupi, omomaitei ipehẽngue Timoteo ndive, Tupã iglésia oĩva táva Coríntope,t ha opa ambue ipehẽngue kuéra Acaya tuichakue.
2 Tupã ñande Ru ha Ñandejára Jesucristo tohekuavo ipytyvõ ha ipy'a guapy pende ári.Aguije me'ẽ
3 Tojererohory Tupã, Ñandejára Jesucristo Ru, ha'e niko ñande poriahurereko ha ñane mbovy'a mantéva. 4 Ha'e ñane mbovy'a opa ñande rembiasa asýpe, ikatu haguã avei ñambovy'a umi ohasa asývape, ñame'ẽvo chupe kuéra upe vy'a ha'e ome'ẽva ñandéve. 5 Pe Cristo jehasa asykue ñane myenyhẽ mbaiteháicha ha jahasa asy hendive, upéicha avei Cristo rupi ñane renyhẽ mbaite vy'águi. 6 Ore rohasa asy ramo, upéva peẽ pereko haguã vy'a ha pesẽ jejopy vaígui. Ha Tupã ore mbovy'a ramo, upéva avei peẽ pevy'a haguã ha ikatu haguã peropu'aka kyre'ỹ umi jehasa asy ore rohasáva.
7 Rojerovia mbarete pende rehe roikuaágui, pehasaháicha umi ivaíva, upéicha avei perekoha upe vy'a.
8 Che pehẽngue kuéra, roipota peikuaa mba'eichaite pevépa rohasa asy raka'e Ásiape.t Ipohýi eterei rupi ore rembiasa, ndaikatu véima rogueropu'aka, ha noroha'arõ véima rosẽne haguã umívagui. 9 Roñeñandu rojererahárõ guáicha rojejuka. Opáichavo, upéva ore reko mbo'e vaekue ani haguã rojerovia ore jehénte, Tupã rehe añoite katu, upe omoingove jeýva omanóvape. 10 Ha Tupã ore pe'a vaekue, ore pe'áta ñemano rãinguágui. Rojerovia akóinte ore pe'ataha rohóvo,
11 peẽ ore pytyvõ ramo peñembo'évo ore rehe, heta avei ome'ẽtava ijaguije Tupãme, umi jehovasa rohupyty vaekuére.Mba'érepa ndohói Pablo Coríntope
12 Areko mba'érepa ajerovia haguã che jehe, ha upéva hína che py'a he'íva chéve: aiko hague teko potĩme ha tova mokõi'ỹre opa rupi, ha pende apytépe raẽvete. Ndaiporúi yvy arigua arandu, ajerovia uvei Tupã pytyvõre. 13 Che kuatiañe'ẽ nguérape, upe oĩvante amoĩ peẽme, ha ndaipóri mba'eve ikatu'ỹva peẽ pemoñe'ẽ ha peikuaa. Ha aha'arõ, ikatúne haguã peikuaa porã, 14 peñepyrũma haguéicha peikuaa, peikuaapa'ỹrõ gueteri jepe, mávapa hína che, che rerohory haguã ou vove Ñandejára Jesús, che poguerohoryháicha avei. 15 Upéva ra'arõvo ahase mo'ã vaekue pene rendápe raẽ, pombovy'a haguã aháta haguére mokõi jey pohechávo. 16 Ahasase mo'ã pene renda rupi ahakuévo Macedóniape,t ha ajukuévo upégui ave, ikatu haguã peẽ rupi ahasa upégui Judéape. 17 Oiméne piko nama'ẽ porãi ra'e ajapose ramo guare ko'ã mba'e? Térã piko peimo'ã che rova mokõiha che rembiapópe, ha'évo ajaposeha upe ndajaposéiva hína? 18 Tupã oikuaa porã nda che rova mokõiri hague pene ndive. 19 Jesucristo Tupã Ra'y, upe Silvano, Timoteo ha chet romyerakuãha pende apytépe, ndahova mokõiri vaekue. Tupã, Jesucristo rupi, ome'ẽ vaekue iñe'ẽ opa árape guarã, 20 ipype niko oiko opa umi ñe'ẽ Tupã ome'ẽ vaekue. Upévare ñamomba'e guasúrõ Tupãme ja'e “Amén” Cristo Jesús rupi. 21 Tupã hína upe oréve ha peẽme, ñane mombaretéva ñane mopeteĩvo Cristo ndive ha ñane mboykéva imba'erã. 22 Oheja ñande rehe imba'e rechaukaha ha omoĩ ñande py'ápe Espíritu Santo,t jajerovia haguã upe jahupytývare. 23 Ndahái ramo gueteri Coríntope, ajapose mo'ã haguéicha, Tupã oikuaa porã, ha amoĩ che rekove ko ha'évare, ani haguã aha pojopy vai. 24 Nda'eséi niko hína peẽme mba'épa perovia haguã, poipytyvõsénte niko pevy'ave haguã. Pende jerovia rupínte voi niko peime hatã.
2 Corinthians 1
1 Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother, unto the church of God which is at Corinth, with all the saints that are in the whole of Achaia:2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort;4 who comforteth us in all our affliction, that we may be able to comfort them that are in any affliction, through the comfort wherewith we ourselves are comforted of God.5 For as the sufferings of Christ abound unto us, even so our comfort also aboundeth through Christ.6 But whether we are afflicted, it is for your comfort and salvation; or whether we are comforted, it is for your comfort, which worketh in the patient enduring of the same sufferings which we also suffer:7 and our hope for you is stedfast; knowing that, as ye are partakers of the sufferings, so also are ye of the comfort.8 For we would not have you ignorant, brethren, concerning our affliction which befell us in Asia, that we were weighed down exceedingly, beyond our power, insomuch that we despaired even of life:9 yea, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead:10 who delivered us out of so great a death, and will deliver: on whom we have set our hope that he will also still deliver us;11 ye also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift bestowed upon us by means of many, thanks may be given by many persons on our behalf.12 For our glorifying is this, the testimony of our conscience, that in holiness and sincerity of God, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we behaved ourselves in the world, and more abundantly to you-ward.13 For we write no other things unto you, than what ye read or even acknowledge, and I hope ye will acknowledge unto the end:14 as also ye did acknowledge us in part, that we are your glorying, even as ye also are ours, in the day of our Lord Jesus.15 And in this confidence I was minded to come first unto you, that ye might have a second benefit;16 and by you to pass into Macedonia, and again from Macedonia to come unto you, and of you to be set forward on my journey unto Judaea.17 When I therefore was thus minded, did I show fickleness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be the yea yea and the nay nay?18 But as God is faithful, our word toward you is not yea and nay.19 For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timothy, was not yea and nay, but in him is yea.20 For how many soever be the promises of God, in him is the yea: wherefore also through him is the Amen, unto the glory of God through us.21 Now he that establisheth us with you in Christ, and anointed us, is God;22 who also sealed us, and gave us the earnest of the Spirit in our hearts.23 But I call God for a witness upon my soul, that to spare you I forbare to come unto Corinth.24 Not that we have lordship over your faith, but are helpers of your joy: for in faith ye stand fast.