2 Corintonam 10
Pablo ni takatrin pachis chichasmauri
1 Aints ainau wína pachitsar chichartinak: Pablosha iijai pujakka mianchawapita, antsu arák pujus kartan akupturmak: Miajuitjai tusa, kakarman chichaayi turutinawai. Tu turutinau wainiatnak, Cristo winaka pengker nintimtursau asamtai, tura wait anentruru asamtai, wikia Cristo nintimia nunisnak atumin chicharjarme. 2 Tura atumi irutkamuri iin pachitmasar chichainak: Junia nungkanmaya ainawa nunisarang pujuinawai, tinaunka ¿waruka nusha tarume? tusan chicharkatnuitjai. Tura iin pachitmasar nangkamiar tsanuminak pujuinamtaikia, wisha atumin jeamtaikia, nu aints ainaun kakarman chicharkai tusaram Yus seatritaram. 3 Iikia ju nungkanam pujakrisha, junia nungkanmaya maanina nunisrikia iikia maaniatsji. 4 Junia nungkanmaya ainau nangkijai maaninawai. Antsu ii nangkiringkia Yuse kakarmarintai. Nujai iwianchi kakarmari nepetji. 5 Tura asar junia nungkanmaya ainau nangkami nintimtainkia Yuse kakarmarijai nepetji. Tura Yus tu pujawai tusar, nekatan nakitinayat ningki nintimsar: Nekau aintsuitji, tinausha Yuse kakarmarijai nepetji. Tura Cristo tuke pengker umirkarmi tinu asakrin, junia nungkanmaya ainau nintimtairingkia waring achat mash tu awai tusa iincha nekamtikramji. Ju nungkanmaya ainau nintimina nuka nintimtsuk pujakur iwianchi nintimtairisha nepetji.
6 Tura atumka Cristo miatrusrumek umirkurminkia, nuniangka chikich ainau nangkamiar Cristonuitjai tinayat, Criston umirtsuk pujuinamtaikia, ni turamuri pachisar chicharkatnuitji.
7 Atumka aints ainau itiur nintiminawa tusarmeka paanka nekatsrume. Antsu aints: Wikia Cristonuitjai tauka iincha pachitmas: Wiya nunisarang Cristonu ainawai, tu nintimratnuitai. 8 Tura Yus ni kakarmarin wína surusu asamtai: Wína chichamur umirtuktaram takuncha natsaarchatnuitjai. Atum mengkakat tusangka, Yuska wínaka akuptukchamiayi, antsu Yus miatrusrumek umirkataram tit tusa, wínaka akuptukmiayi. 9 Tura asamtai atum shamruktaram tusanka papinka akuptatsjarme. 10 Antsu wína pachitsar: Niisha papin aar kakarman chichartamji. Antsu ni taa mianchawaitai, tura asamtai ni chichaamuringkia pachischamnawaitai turutinawai.
11 Turutinauka nunasha nekaawarti: Iikia arák pujayatur, papi aarar chicham akupaji nunisrik atumjai pujakrikia umiktatji.
12 Aints ningki nintimtumasar: Iikia timiá pengkeraitji tinau wainiatrik: Iikia nu aintsjai metekaitji tichamnawaitji. Tura niya tumawaitji tichamnawaitji. Nu aints ainauka ningki nekapmaminawai. Tura nangkamiar mai nuwamtak chicharnainak: Iikia timiá pengkeraitji tumaminauka nintinchau ainawai. 13 Antsu Yus tu nintimtsuk asataram, tinu asamtai, iikia nu aintsjai metekaitji tichamnawaitji. Antsu Yus tu takakmastaram tusa akuptamu asa, iinka atumin jeatnun tsangkatramkamiaji. 14 Yus iin akuptamchamtaikia atumin jeachminuyaji. Antsu Yus iin nekas akuptamkau asamtai, iiyá eemkir atumin Cristo chichame ujaimiajrume. 15 Tura ukunam chikich aints Cristo chichamen etserin jear, atumin yainmakaru asaramtai, nu aintsu takatringkia ii umismiaji tatsuji. Antsu atumka miatrusrumek Yus nintimsaram pujakrumningkia, Yus wakera nunisrik atum nukap yaingtasar wakeraji. 16 Tura atumin jear, ii takatri Corintonam umisar, nuniangka nangkamakir, chikich nungka ainamunam Yusnum uwemratin chicham etserkatasar wakeraji. Antsu chikich ainau takatrin pachisrikia: Nu takatka iik takakmasmaji tichatnuitji. 17-18 Aints ningki nintimtumas: Pengker takakmasjai taunaka ii Apuringkia: Pengker takakmame tatsui. Antsu ii takatri tu awai tusa, ii Apuri ningki nekau asa: Wína takatruka pengker takakmame, titinuitai. Tura asamtai aints ainau: Miajuitjai tumamtsuk, antsu Yusnak: Juuntapita tiartinuitai.
2 Corinthians 10
1 By the meekness and gentleness of Christ, I appeal to you—I, Paul, who am “timid” when face to face with you, but “bold” toward you when away!2 I beg you that when I come I may not have to be as bold as I expect to be toward some people who think that we live by the standards of this world.3 For though we live in the world, we do not wage war as the world does.4 The weapons we fight with are not the weapons of the world. On the contrary, they have divine power to demolish strongholds.5 We demolish arguments and every pretension that sets itself up against the knowledge of God, and we take captive every thought to make it obedient to Christ.
6 And we will be ready to punish every act of disobedience, once your obedience is complete.
7 You are judging by appearances. If anyone is confident that they belong to Christ, they should consider again that we belong to Christ just as much as they do.8 So even if I boast somewhat freely about the authority the Lord gave us for building you up rather than tearing you down, I will not be ashamed of it.9 I do not want to seem to be trying to frighten you with my letters.10 For some say, “His letters are weighty and forceful, but in person he is unimpressive and his speaking amounts to nothing.”
11 Such people should realize that what we are in our letters when we are absent, we will be in our actions when we are present.
12 We do not dare to classify or compare ourselves with some who commend themselves. When they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are not wise.13 We, however, will not boast beyond proper limits, but will confine our boasting to the sphere of service God himself has assigned to us, a sphere that also includes you.14 We are not going too far in our boasting, as would be the case if we had not come to you, for we did get as far as you with the gospel of Christ.15 Neither do we go beyond our limits by boasting of work done by others. Our hope is that, as your faith continues to grow, our sphere of activity among you will greatly expand,16 so that we can preach the gospel in the regions beyond you. For we do not want to boast about work already done in someone else’s territory.17 But, “Let those who boast boast in the Lord.”
18 For it is not those who commend themselves who are approved, but those whom the Lord commends.