previous next

2 KORINTUS 10

Magisaung i Paulus

1 Aku, i Paulus, mangitaak ramuyun, aku ondo' raguon ra molomoi paat makatuum ramuyun, kaa' baani paat makapaginggalur ramuyun. Mansail ra kinolomoi am kinataau ru guang ri Kristus, kitaakon takamin 2 koson kalo mangkinibit raki' malasang ragu ku ramuyun paat ra aku matong ra maagu no. Nga totopot saukon ku niak ginio ra ulun ondo' mindagu ra kiralan ru kaayagan mai sumugut ra ulun ru tana' ti. 3 Maaru' motopot noyo ra akai ti maayag ra tana' ti, kaa' sala' ka gumula' akai maya' ra paliso ru ulun. 4 Sanjata' ondo' ibiton mai ra pantutulaan, sala' ka intor ra tana' ti, kaa' intor noyo ri Aki Kapuuno' ondo' makakuasa'. Am sanjata' ti noyo makapamuso ra kinaikang ru pantula'. Mompolonggo' akai ra pantataaman 5 am mamuso ra ngaangai' sasaban ondo' manginga' ra ulun kalo makaulig ri Aki Kapuuno'. Kulawon mai guang ru ulun, maa' raginio gumagaya' ilo bo ri Kristus.

6 Mopongo kau mampainono' ra pampagagayaan min ri Kristus, bagu no akai tumampos mangukum ra osoi ak ondo' kalo gumagaya'.
7 Akau mangakim maya' ra ondo' makito min ayuk. Osoi ak makaliman ra io galama' i Kristus tatangan, moonsoi ra mangkara' io niak ra akai ti pana i Kristus tatangan, mogondo' riso. 8 Kalo mauyu' aku, kabalu' pana lumimbau aku toojo ra kuasa' ondo' pinataak ramon ru Tuhan. Nga kuasa' ti tinaakan koson mampaikang ra pangintapatan min, sala' ka mampalawo ramuyun. 9 Kalo noyo masaga' aku ra surat ku rali ilain ak koson mampakalaa' ramuyun. 10 Mokoondo' mindagu ra, “Surat ri Paulus rali malarom am moporos, kaa' paat io mokosoroi ritakau, malawo ulun no am ragu nano pana kalo sama' iningon.”

11 Moonsoi poyo makatutun ilo ra pamakuan mai ramuyun paat ra akai sumaguli' ra Korintus, mogondo' niak ra atan ondo' binatikan mai ralalom ru surat maili.
12 Motopot noyo ra kalo makimogondo' akai ra kaayagan mai ra ulun rano, ondo' mangkara' ra ilo ak maatang kaga'. Sasambungon ulun raginilo! Mitutuku' ilo ra tutuku' binaal nilo galama'. 13 Kaa' akai ti pai' ru makiompor koson raginio. Kaa' makiompor niak morontop ra atan ondo' inaru' ri Aki Kapuuno' ramon, ioginio ondo' kinandoi mai ramuyun. 14 Nga paat akai minongoi ramuyun nagibit akai no ra Tanou Moonsoi ri Kristus, kalo siminiang akai nga ginio morontop ra atan ondo' inaru' ri Aki Kapuuno' ramon. 15 Am kalo niak lumimbau akai ra atan ondo' kinandoi ru ulun bokon, ondo' ak am atan ondo' inaru' noyo ramon ri Aki Kapuuno'. Kaa' malansan akai ra mikang poyo pangintapatan min, bagu makakaluagan akai poyo mangandoi ramuyun, nga ginio morontop ra ondo' inaru' ri Aki Kapuuno'.

16 Bagu makapampasaboi akai niak ra Tanou Moonsoi no ra pagun ra bokon poyo, maa' raginio kalo lumimbau akai ra atan ondo' kinandoi noyo ra pangandayan ru ulun bokon.
17 Kaa' koson binatikan ra Alkitab, “Osoi ak masaga' lumimbau, moonsoi mongompor io ak ra atan ondo' binaal ru Tuhan.” 18 Nga pai' ru ulun ondo' lumimbau no iowon ru Tuhan, kaa' ulun ondo' omporon ru Tuhan no.

2 Corinthians 10

1 Now I Paul myself entreat you by the meekness and gentleness of Christ, I who in your presence am lowly among you, but being absent am of good courage toward you:2 yea, I beseech you, that I may not when present show courage with the confidence wherewith I count to be bold against some, who count of us as if we walked according to the flesh.3 For though we walk in the flesh, we do not war according to the flesh4 (for the weapons of our warfare are not of the flesh, but mighty before God to the casting down of strongholds),5 casting down imaginations, and every high thing that is exalted against the knowledge of God, and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ;6 and being in readiness to avenge all disobedience, when your obedience shall be made full.7 Ye look at the things that are before your face. If any man trusteth in himself that he is Christ’s, let him consider this again with himself, that, even as he is Christ’s, so also are we.8 For though I should glory somewhat abundantly concerning our authority (which the Lord gave for building you up, and not for casting you down), I shall not be put to shame:9 that I may not seem as if I would terrify you by my letters.10 For, His letters, they say, are weighty and strong; but his bodily presence is weak, and his speech of no account.11 Let such a one reckon this, that, what we are in word by letters when we are absent, such are we also in deed when we are present.12 For we are not bold to number or compare ourselves with certain of them that commend themselves: but they themselves, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are without understanding.13 But we will not glory beyond our measure, but according to the measure of the province which God apportioned to us as a measure, to reach even unto you.14 For we stretch not ourselves overmuch, as though we reached not unto you: for we came even as far as unto you in the gospel of Christ:15 not glorying beyond our measure, that is, in other men’s labors; but having hope that, as your faith groweth, we shall be magnified in you according to our province unto further abundance,16 so as to preach the gospel even unto the parts beyond you, and not to glory in another’s province in regard of things ready to our hand.17 But he that glorieth, let him glory in the Lord.18 For not he that commendeth himself is approved, but whom the Lord commendeth.