previous next

2 BAKORINTHE 10

Tša go itheta

1 Bjalo nna Paulo yo, ke le rapela ka bonolo le ka botho bja Kriste, nna yo ba rego: Ke moikokobetši re lebane ka difahlogo, ge ke fulere ya ba gona ke galefago. 2 Ke kgopela gore ge ke tlo lebana le lena, e se ke ya ba ka kgalefo le ka šiši, ye ke bego ke re ke tla bata yona ke lwa le bao ba go re phara ba re re ya ka tsela ya nama. 3 Gobane le ge re sepela re la nameng, ga re hlabane senama. 4 Marumo a tlhabano ya rena ga se a nama, ke a maatla ka Modimo, a šwalalanya dibo. 5 Re šwalalanya maano le go iphagamiša gohle go šiteletšago tsebo ya Modimo; re itshwara ra tlema menagano gore e kwe Kriste.

6 Gomme re itokišitše go sola go se kwe ka moka, ge mo go lena go kwa e le go kwa moka.
7 A nke le boneng se se lego pepeneneng. Ge motho a ipotile a re wa Kriste ke yena, a a buše a eleletše a tsebe gore le rena re ba Kriste, bjalo ka ge le yena e le wa Kriste. 8 Gobane ge nna nka tiiša go kgantšha maatla a re a filwego ke Morena a gore re le agiše, a gore re se šwalalanye, nka se nyatšege. 9 Fela, ga ke rate go thwe, ka rata go le tšhošetša ka mangwalo a ka. 10 Gobane mangwalo a ka, ba re ke a boima, ke a maatla. Ba re: Ge ke le gona ka sebele, ke a fokola, mme polelo ya ka, ba re, e a nyatšega.

11 Wa go realo a a tsebe, gore sona seo re se bolelago ka mangwalo re se gona, re tlo se dira ge re le gona.
12 Gobane rena re ka se ke ra leka go etša bao ba go itheta, le ge e le go ipapetša le bona. Bona ga ba na temogo, ka ge ba sa tsebe ba bangwe, e le ba go itseba fela. 13 Gomme rena re ka se ke ra itheta ra iša kgole; re tlo tseba sebaka se Modimo a re beetšego sona, yena Moelelabathosebaka, ge re bile re fihlile go lena. 14 Le bjale ga se gore re obelela gore re fihlele; gobane ke rena ba re thomilego go tla go lena ka Ebangedi. 15 Ga re itumiše re iša kgole re sa tsebe modiro wa ba bangwe. Se rena re se holofetšego ke gore ge tumelo ya lena e gola, e tlo ba go katologa ga sebaka sa rena sa go tšwelela pele,

16 Ra tlo fetela pele ra iša Ebangedi le kua dileteng tše dingwe re se tlo nyaka go retwa ka tša sebakeng se se beetšwego ba bangwe, le ka tše di dirilwego ke bona.
17 E a ithetago a a ithete ka Morena. 18 Gobane mmotegi ga se moikemedi; ke yo Morena a mo emelago.

2 CORINTHIANS 10

Paul Defends His Work //for Christ

1 Do you think I am a coward when I am with you and brave when I am far away? Well, I ask you to listen, because Christ himself was humble and gentle. 2 Some people have said we act like the people of this world. So when I arrive, I expect I will have to be firm and forceful in what I say to them. Please don't make me treat you that way. 3 We live in this world, but we don't act like its people 4 or fight our battles with the weapons of this world. Instead, we use God's power that can destroy fortresses. We destroy arguments 5 and every bit of pride that keeps anyone from knowing God. We capture people's thoughts and make them obey Christ.

6 And when you completely obey him, we will punish anyone who refuses to obey.
7 You judge by appearances.t If any of you think you are the only ones who belong to Christ, then think again. We belong to Christ as much as you do. 8 Maybe I brag a little too much about the authority that the Lord gave me to help you and not to hurt you. Yet I am not embarrassed to brag. 9 And I am not trying to scare you with my letters. 10 Some of you are saying, “Paul's letters are harsh and powerful. But in person, he is a weakling and has nothing worth saying.”

11 Those people had better understand that when I am with you, I will do exactly what I say in my letters.
12 We won't dare compare ourselves with those who think so much of themselves. But they are foolish to compare themselves with themselves. 13 We won't brag about something we don't have a right to brag about. We will only brag about the work God has sent us to do, and you are part of that work.

14 We are not bragging more than we should. After all, we did bring the message about Christ to you.
15 We don't brag about what others have done, as if we had done those things ourselves. But I hope as you become stronger in your faith, we will be able to reach many more of the people around you.t That has always been our goal. 16 Then we will be able to preach the good news in other lands where we cannot take credit for work someone else has already done. 17 t The Scriptures say, “If you want to brag, then brag about the Lord.” 18 You may brag about yourself, but the only approval that counts is the Lord's approval.