previous next

2 Corinth-te 12

1 Ka kisial lailai ding hi. Met nading bangmah a om kei zongin Topa tung pana mangmuhnate le kilaaknate ka gen lai ding hi;2 a kilato Christ sunga mi khat ka thei hi. A beisa kum sawm le li lai-in van thumna-a kila to, a pumpi-in maw, a pumpi loin maw, cih ka thei kei a, Pasian in a thei hi.3 Hih mipa ka thei-a a pumpi-in hiam, a pumpi tawh kikhen hiam, ka thei kei hi; ahi hangin Pasian in thei-a,4 paradise ah kilato hi. Amah in genkhiat theih loh nate, mihing gen dinga kiphal lo nate a za hi.5 Tua bang mipa ka kisialhpih dinga ahi hangin kei tungtang ah ka thanemnate longal ka kisialhpih kei ding hi.6 Thutak gen ding ka hi manin kisial nuam leng zong mihai ka hi kei ding hi. Ahi hangin ka thugen le ka nasepna in a kilatsak zah vala kuamah in hong ngaihsut loh nadingin ka kidawm hi.7 Hih a lian pha mahmah kilaaknate hanga ka ki-uatsak luat loh nadingin kei hong gimsak ding, ka ci-le-sa sungah ling khat – Satan thupuapa khat kei hong kipia hi.8 Kei tung panin tua hong kilakkhiatsak nadingin Topa tungah thumvei ka ngen zo hi.9 Ahi hangin amah in, “Ka hehpihna nang adingin kicing hi; ahang in, thanemna sungah ka vangliatna kicing hi,” hong ci hi. Tua ahi manin Christ vangliatna kei tungah a om theih nadingin lungdam semsemin ka thanemna ka kisialhpih ding hi.10 Tua hi a, thanemnate, simmawhnate, thuaksiatnate, bawl-siatnate, haksatnate sunga ka lung-nopna Christ hang ahi hi. Ahang in, ka thanem ciangin ka tha a khauh hi.11 Keimah le keimah mihai kong kisuah a, ahi hangin note in tua banga nong bawl uh ahi hi. Note in kei nong phat ding uh ahi hi. Ahang in, bangmah ka hi lo hangin “sawltakpi-pente” sangin neucik zong ka niamzaw peuhmah kei hi.12 Sawltakpi khat kiciamtehna limte alamdangte le nalamdangte note lakah lungduaitakin kibawl zo hi.13 Note adingin vangik ka suah lohna lobuang pawlpi dangte sanga na niam zawkna uh bang om ahi hiam? Hih ka tatkhialhna hong maisak un.14 Tu-in a thumveina note kiangah hong hawh dingin ka kithawi zo hi. Na neihsate uh deih ka hi kei hi, kei deih note hizaw na hi manun note adingin vangik ka suak kei ding hi. A taktakin, tate in nu le pate ading a khol ding uh hi loin nu le pate in tate ading a khol ding uh hizaw hi.15 Tua ahi ciangin note adingin ka neihsa khempeuh lungdamtakin pia-in kei mahmah nangawn ka kizang nuam hi. Ken note kong it semsem leh note in kei hong it lo semsem ding na hi uh hiam?16 Tua pen ahi hi, himai ta hen, note adingin vangik ka suak kei hi. Tua hi napi khemsiamin note khembawlin note hong man ka hi ve maw!17 No kianga kong sawlte khatpeuh zangin a met lakna-in hong zang ka hi hiam?18 No kianga pai dingin Titus ka kun-a, i sanggampa kong zuisak hi. Titus in note a met lakna-in hong nei lo hi, hong nei ahi hiam? Ka lungsim uh kibangin lam khat zuikhawm lo ka hi uh hiam?19 Note tungah kote a kihu nilohin hong ngaihsun lai na hi uh hiam? Christ sunga omte bangin Pasian mitmuh a thu gengen ka hi uh hi. Tua hi-a kong it lawmte aw, ka hih khempeuh uh note thakhauhsak nading ahi hi.20 Ahang in, kong pai cianga note na hi ding uh kong deih banga kong muh loh khak ding le note in kei ka hi dinga nong deih bangua nong muh loh khak ding uh ka lau hi. Kitotna, kihazatna, heh-a kiselnate, kipawlkhennate, kidaisakna, kigensiatna, ki-uatsakna le buaina a om khak ding zong ka lau hi.21 Note kiangah kong pai kik ciangin ka Pasian un note mai-ah hong niamkhiatin nidanga na khialhnasa uh: kihuai-gamtatna, numei-pasal mawhna, huk luatna lanluatnate hangin mawh napi a kisik lo mi tampite hangin ka dah khak ding ka lau hi.

2 Corinthians 12

Paul's Vision

1 Boasting is necessary, though it is not profitable; but I will go on to visions and revelations of the Lord.2 I know a man in Christ who fourteen years ago-whether in the body I do not know, or out of the body I do not know, God knows-such a man was caught up to the third heaven.3 And I know how such a man-whether in the body or apart from the body I do not know, God knows-4 was caught up into Paradise and heard inexpressible words, which a man is not permitted to speak.5 On behalf of such a man I will boast; but on my own behalf I will not boast, except in regard to my weaknesses.6 For if I do wish to boast I will not be foolish, for I will be speaking the truth; but I refrain from this, so that no one will credit me with more than he sees in me or hears from me.

A Thorn in the Flesh

7 Because of the surpassing greatness of the revelations, for this reason, to keep me from exalting myself, there was given me a thorn in the flesh, a messenger of Satan to torment me-to keep me from exalting myself!8 Concerning this I implored the Lord three times that it might leave me.9 And He has said to me, "My grace is sufficient for you, for power is perfected in weakness." Most gladly, therefore, I will rather boast about my weaknesses, so that the power of Christ may dwell in me.10 Therefore I am well content with weaknesses, with insults, with distresses, with persecutions, with difficulties, for Christ's sake; for when I am weak, then I am strong.

11 I have become foolish; you yourselves compelled me. Actually I should have been commended by you, for in no respect was I inferior to the most eminent apostles, even though I am a nobody.12 The signs of a true apostle were performed among you with all perseverance, by signs and wonders and miracles.13 For in what respect were you treated as inferior to the rest of the churches, except that I myself did not become a burden to you? Forgive me this wrong!

14 Here for this third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you; for I do not seek what is yours, but you; for children are not responsible to save up for their parents, but parents for their children.15 I will most gladly spend and be expended for your souls. If I love you more, am I to be loved less?16 But be that as it may, I did not burden you myself; nevertheless, crafty fellow that I am, I took you in by deceit.17  Certainly I have not taken advantage of you through any of those whom I have sent to you, have I?18 I urged Titus to go, and I sent the brother with him. Titus did not take any advantage of you, did he? Did we not conduct ourselves in the same spirit and walk in the same steps?

19 All this time you have been thinking that we are defending ourselves to you. Actually, it is in the sight of God that we have been speaking in Christ; and all for your upbuilding, beloved.20 For I am afraid that perhaps when I come I may find you to be not what I wish and may be found by you to be not what you wish; that perhaps there will be strife, jealousy, angry tempers, disputes, slanders, gossip, arrogance, disturbances;21 I am afraid that when I come again my God may humiliate me before you, and I may mourn over many of those who have sinned in the past and not repented of the impurity, immorality and sensuality which they have practiced.