2 Corintios 13
I ma Páblo, qʼuisbal pixbanic xoʼon chupam u wuj chique i aj Corínto
1 Are uroxmul wakan iri chi quin ʼe chi solixic. We xin uponic, we ʼo jun u ʼanom u mac, que ka tzucuj je queb oxib (pacha cu bij u tzij i Dios), y caka tzʼonoj na chique we katzij ʼo u mac u ʼanom. 2 ʼO jun tzij quin bij na chique i je macunnak lok, xak chiwe yix iwonojel: we xin upon juyac chic iwuʼ, macoyʼej ʼuri we ʼutz qui ʼijlaxic quin ʼano. Ile lic xin bij chiwe, are in ʼo che ucamul wakan iwuʼ. Woʼor, quin camulij chubi u bixquil chiwe, tupu cʼa naj in ʼo wi. 3 Yix, xa ʼalijinsabal-re quiwaj rilic chwe, we in tzij chiwe we kas are u tzij i Crísto; bay, lic quiwil na chi katzij. I Crísto, ʼo u choʼab chi sucʼbaxic; are coʼon ire ile, ca ʼalijin ʼuri u choʼab chixol yix.
4 Lic ʼo u choʼab tupu n-ta kas u choʼab are xrip chuwach i cruz; xui-ri xcʼasi rumal u choʼab i Dios. Xak queje yoj ile; n-ta kas ka choʼab quiqui bij i winak, xui-ri, junam ruʼ i Crísto, oj cʼaslic rumal u choʼab i Dios, xak ʼo ka choʼab chu ʼonquil pacha i ca majaw chiwe.
5 I u cubibal i cʼux yix che i Crísto, chix taqʼui na pa rakan, we lic katzij; xak chi na iwib yix wach ʼo piwanima. ¿N-iwetaʼam ta ba-ri, chi Jesucrísto ʼo chiwe yix? Ire lic ʼo chiwe we katzij i jachom iwib che. 6 Cwaj yin quiwil ni u be chi yin lic ʼo u choʼab i Crísto wuʼ. 7 Coj tijin chu tzʼonoxic che i Dios piwi yix, man n-quix tzak ta chupam i mac. Queje ile caka ʼano, man chiwe yix i ʼutz; n-are ta rumal we cocsax ni ka ʼij yoj; xa are rumal qui ʼanbej yix i ʼutz. N-ta coʼono we ʼo jujun quiqui bij na chi n-tu choʼab i Crísto wuʼ. 8 We ʼutz i quix tijin chu ʼanic, n-tu chac ʼuri quix in sucʼba. Yin n-ca pe ta woywal che ile; n-quin oywar ta chique i que tijin chu ʼanic i ʼutz, i sak laj tzijt. 9 Rumal-i, quin quicotic we n-tu chac quix in sucʼba; quin quicotic we ca ʼiltaj na chi pacha n-ta kas in choʼab are quin upon iwuʼ, xui-ri, we ca ʼiltaj na chi lic ʼo i choʼab yix chu ʼonquil i ʼutz. Yin n-quin mayij tu tzʼonoxic che i Dios piwi yix; man ʼutz quix eʼel na lic ix ʼutz ix chom, n-ta cʼax chiwe chuwach i Dios.
10 Nabe na quin tak bi i wuj-i chiwe, are ya quin ʼe chi solixic; n-cwaj ti yin are quin uponic we toʼ yaj quin ʼan chiwe. I Kajwal u yom chwe chi in ʼo piwi yix tobal re i cʼaslemal, n-are ti sachbal iwe quin ʼano.
11 Wachalal, xui ile quin bij chiwe woʼor. Chi bisoj u ʼanic i ʼutz che i cʼaslemal man ʼutz n-ta cʼax chiwe chuwach i Dios; chi cubsaj i cʼux chiwach; chi junamsaj i nojbal; ʼutz chix ʼol chiwach. I Dios ca qʼuiji ʼuri iwuʼ, chi are u xebal i quicotemal, xak u xebal i cʼaxnabal cʼuxij. 12 Chuwach i Dios, chi tzʼubaj iwib chiwacht.
13 Je conojel i kachalal waral quiqui ya pan rutzil i wach.
14 Wachalal, quin tzʼonoj che i Dios chi ʼo ni rutzil u cʼux i Kajwal Jesucrísto piwi, xak i cʼaxnabal u cʼux i Dios; xak ʼo ni u Tewal i Dios iwuʼ. Amen (queje ile cwaj).
2 Corinthians 13
Final Warnings and Greetings
1 This is now the third time that I am coming to visit you. “Any accusation must be upheld by the evidence of two or more witnesses” — as the scripture says.t 2 I want to say to those of you who have sinned in the past, and to all the others; I said it before during my second visit to you, but I will say it again now that I am away: the next time I come nobody will escape punishment. 3 You will have all the proof you want that Christ speaks through me. When he deals with you, he is not weak; instead, he shows his power among you.
4 For even though it was in weakness that he was put to death on the cross, it is by God's power that he lives. In union with him we also are weak; but in our relations with you we shall share God's power in his life.
5 Put yourselves to the test and judge yourselves, to find out whether you are living in faith. Surely you know that Christ Jesus is in you? — unless you have completely failed. 6 I trust you will know that we are not failures. 7 We pray to God that you will do no wrong — not in order to show that we are a success, but so that you may do what is right, even though we may seem to be failures. 8 For we cannot do a thing against the truth, but only for it. 9 We are glad when we are weak but you are strong. And so we also pray that you will become perfect.
10 That is why I write this while I am away from you; it is so that when I arrive I will not have to deal harshly with you in using the authority that the Lord has given me — authority to build you up, not to tear you down.
11 And now, my brothers and sisters, goodbye! Strive for perfection; listen to my appeals; agree with one another; live in peace. And the God of love and peace will be with you.
12 Greet one another with a holy kiss.
All God's people send you their greetings.
13 The grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.