2 BAKORINTHE 5
Kholofelo le tlhologelo. Ebangedi ya Poelano
1 Gobane re tseba gore ge mokutwana wo wa rena wa mošaša wa mo faseng ge o phušolwa, re tlo ba le moago o tšwago go Modimo, ntlo ya go se agwe ka diatla, e tlogo ba ya neng le neng ya kua legodimong. 2 Re tseba le gore ge re sa le mokutwaneng wo, re fegelwa re hlologetšwe go apešwa tša kua legodimong; 3 Re se ke ra hwetšwa re hlobotše, re hwetšwe re apere. 4 Go bjalo, ge re sa le mošašeng wo, re sa fegelwa re imetšwe ka ge re sa rate go apolwa; re rata go fo apešwa gore se se hwago se metšwe ke bophelo.
5 Gomme e a re lokišeditšego fao ke Modimo, e a re beeleditšego ka Moya.
6 Bjale re dula re betile pelo, re tseba gore re ba Morena, le ge re sa agile mmeleng. 7 Gobane re itshepelela re dumela re sa bone. 8 Ke re: Re betile pelo re hlologetšwe gagolo go khuduga fa mmeleng, le go yo goroga Moreneng. 9 Ke ka baka leo re phegelelago go mo kgahla gohle, e ka ba ge re gorogile, le ge re sa le ba go tlo khuduga.
10 Gobane ka moka ga rena re swanetše go bonala pele ga sedulo sa kahlolo sa Kriste, gore mang le mang a tšee tše a itiretšego tšona a sa le mmeleng, e ka ba tše botse, e ka ba tše mpe.
11 Bjale, ka gobane re tseba go boifa Modimo, re leka go kgodiša batho. Ge e le pele ga Modimo ga ra utagala; gomme ke holofela gore le lena ka dipelong tša lena le re lemogile. 12 Ga re boeletše go ipolelela; re le anegela tše le kago fadiša rena ka tšona, la botša bao ba go kgantšha difahlogo, ka pelong go se selo. 13 Ge e ka ba re išitše kgole, e be e le go direla Modimo; ge re boletše ka tlhaologanyo, e be e le go direla lena. 14 Gobane re gapeletšwa ke lerato la Kriste, gomme re re: Ge yena a hwetše bohle e le o tee, gona go hwile bohle.
15 O hwile bakeng sa bohle, gore ba ba phelago ba se ke ba hlwa ba iphelela, ba phelele yena e a hwilego bakeng sa bona mme a tsoga bahung bakeng sa bona.
16 Bjale ga re sa tseba motho ka nama. Le ge Kriste re mo tsebile ka nama, bjale ga re sa mo tseba ka mokgwa woo. 17 Go bjalo, ge motho e le wa Kriste, e ba mmopša e mofsa. Tša kgale di ile; gomme šedi, tše di lego gona ke tše mpsha. 18 Gomme tšeo ka moka di tšwa go Modimo, e a re boelantšego le yena ka Jesu Kriste, a re dira bahlanka ba yona poelano yeo.
19 Ka gobane ke Modimo e a boelantšego lefase le yena ka Kriste, a lesa go balela batho dikarogo tša bona mme foko la poelano yeo ke yena a le tsemilego mo gare ga rena.
20 Bjale re batseta bakeng sa Kriste, e ke re molomo wa Modimo ge re le eletša. Re kgopele bakeng sa Kriste re re: A nke le boelanywe le Modimo! 21 Yena eo a sa kago a tseba sebe, o mo dirile sebe bakeng sa rena, gore re tle re be ba tokafatšo ya Modimo ka yena.
2 CORINTHIANS 5
1 t Our bodies are like tents that we live in here on earth. But when these tents are destroyed, we know that God will give each of us a place to live. These homes will not be buildings someone has made, but they are in heaven and will last forever. 2 While we are here on earth, we sigh because we want to live in that heavenly home.
3 We want to put it on like clothes and not be naked.
4 These tents we now live in are like a heavy burden, and we groan. But we don't do this just because we want to leave these bodies that will die. It is because we want to change them for bodies that will never die. 5 God is the one who makes all this possible. He has given us his Spirit to make us certain he will do it.
6 So always be cheerful!
As long as we are in these bodies, we are away from the Lord. 7 But we live by faith, not by what we see. 8 We should be cheerful, because we would rather leave these bodies and be at home with the Lord. 9 But whether we are at home with the Lord or away from him, we still try our best to please him.
10 t After all, Christ will judge each of us for the good or the bad that we do while living in these bodies.Bringing People to God
11 We know what it means to respect the Lord, and we encourage everyone to turn to him. God himself knows what we are like, and I hope you also know what kind of people we are.
12 We are not trying once more to brag about ourselves. But we want you to be proud of us, when you are with those who are not sincere and brag about what others think of them.
13 If we seem out of our minds, it is between God and us. But if we are in our right minds, it is for your good. 14 We are ruled by Christ's love for us. We are certain that if one person died for everyone else, then all of us have died.
15 And Christ did die for all of us. He died so we would no longer live for ourselves, but for the one who died and was raised to life for us.
16 We are careful not to judge people by what they seem to be, though we once judged Christ in this way. 17 Anyone who belongs to Christ is a new person. The past is forgotten, and everything is new.
18 God has done it all! He sent Christ to make peace between himself and us, and he has given us the work of making peace between himself and others.
19 What we mean is that God was in Christ, offering peace and forgiveness to the people of this world. And he has given us the work of sharing his message about peace. 20 We were sent to speak for Christ, and God is begging you to listen to our message. We speak for Christ and sincerely ask you to make peace with God. 21 Christ never sinned! But God treated him as a sinner, so Christ could make us acceptable to God.