previous next

2 Corinth-te 5

1 Tu-in eite tenna leibuk a kisiat leh mihing khut tawh kibawl lo, Pasian bawlsa tawntung inn khat vantungah i neih lam i thei hi.2 Tu laitakin vantunga ten nading hong kisilhsak ding lunggulhin i thum i tau hi.3 Bang hang hiam cih leh eite hong kisilhsak ciangin guaktangin i om kei ding hi;4 ahang in, eite hih buk sungah i om laitakin hong kigimsaka i tau hi; tua pen silh loh ding i ut man hi loin i vantung tenna hong kisilhsak ding i ut man le a sithei pen nuntakna in a valh ding i ut man hizaw hi.5 Tua hi-a hih ding mah a eite hong bawl Pasian in hong tung ding khamkholhna-in Kha hong piakhol zo hi.6 Tua ahi manin eite muangtakin i om den a, i pumpi-a i om laitengin Topa kiang tawh i kigamlat lam lah i thei hi.7 Eite muhna tawh nungta loin upna tawh i nungta hi.8 Eite lungmuangtakin i om a, pumpi nusia-in Topa tawh inn a omkhawm ding i utzaw lai hi, ka ci hi.9 Tua hi-a i pumpi inn ah i om a, i om kei zongin amah i lungdamsak ding i tuppi pen ahi hi.10 Ahang in, eite khempeuh Christ thukhenna tokhom mai-ah i ding pelmawh ding hi. Tua ciangin mi khempeuh in asia ahi zongin apha ahi zongin, pumpi-a a om sunga a hihsate hangin amau ngah dinga kituakte a sang ding uh hi.11 Tua ahi ciangin kote in Topa kihtakzia ding thei ka hi manun mite zol ding ka hahkat uh hi. Kote ka hi bangun Pasian mai-ah a kiteltakin ka kilang uh a, tua pen mah note in zong na lungsim uh tawh na theihtel ding uh ka lamen hi.12 Lung sunga om pen hi lo, a kimu thei pen a kisaktheihpihte na dawn theih nadingun note tungah hong kisial kik ka hi kei uh a, kote nong kisaktheihpih nadingun hun hoih hong bawlsak ka hizaw uh hi.13 Kote ka hai uh leh Pasian hang ahi hi; ka hai kei uh leh note ading ahi hi.14 Ahang in, mi khempeuh adingin mi khat si-a, tua ahi manin mi khempeuh si hi, cih taksang takpi ka hi manun Christ itna in kote hong sawl teitei hi.15 Tua hi-a ama hangin a nungtate amau adingin nungta nawn loin amau adingin si-a, a tho kiksakpa adingin a nuntak theih nadingun amah mi khempeuh tangin a si hi.16 Tua ahi ciangin tu-a kipan kote in leitung mite muh bangin kuamah ka mu kei uh hi. Khatvei lai-in hih bangin Christ ka na mu uh a, tu-in ka mu nawn kei uh hi.17 Tua ahi ciangin mi khatpeuh Christ ah a om leh amah piansak thak ahi hi; alui pen beimanga, athak a tung zo hi!18 Hihte khempeuh Christ tungtawna kote amah tawh hong kilemkiksaka kilemna nasep hong piapa Pasian tung pan ahi hi:19 Pasian in Christ tungtawnin leitung amah tawh kilemsaka, mihingte mawhna amaute mawhna-in a simsak kei hi. Tua hi-a, tua kilemkiksakna thupuak kote hong kemsak hi.20 Tua ahi manin kote tungtawnin Pasian in hih ngetna hong bawl bangin kote Christ palaite ka hi uh hi. Kote in Christ tangin: Pasian tawh kilemkik un, ci-in kong thum uh hi.21 Eite ama tungtawnin Pasian thumaanna i suah theih nadingin Pasian in mawhna a nei lo amah eite adingin mawhna a suaksak hi.

2 Corinthians 5

The Temporal and Eternal

1 For we know that if the earthly tent which is our house is torn down, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens.2 For indeed in this house we groan, longing to be clothed with our dwelling from heaven,3 inasmuch as we, having put it on, will not be found naked.4 For indeed while we are in this tent, we groan, being burdened, because we do not want to be unclothed but to be clothed, so that what is mortal will be swallowed up by life.5 Now He who prepared us for this very purpose is God, who gave to us the Spirit as a pledge.

6 Therefore, being always of good courage, and knowing that while we are at home in the body we are absent from the Lord-7 for we walk by faith, not by sight-8 we are of good courage, I say, and prefer rather to be absent from the body and to be at home with the Lord.9 Therefore we also have as our ambition, whether at home or absent, to be pleasing to Him.10 For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each one may be recompensed for his deeds in the body, according to what he has done, whether good or bad.

11 Therefore, knowing the fear of the Lord, we persuade men, but we are made manifest to God; and I hope that we are made manifest also in your consciences.12 We are not again commending ourselves to you but are giving you an occasion to be proud of us, so that you will have an answer for those who take pride in appearance and not in heart.13 For if we are beside ourselves, it is for God; if we are of sound mind, it is for you.14 For the love of Christ controls us, having concluded this, that one died for all, therefore all died;15 and He died for all, so that they who live might no longer live for themselves, but for Him who died and rose again on their behalf.

16 Therefore from now on we recognize no one according to the flesh; even though we have known Christ according to the flesh, yet now we know Him in this way no longer.17 Therefore if anyone is in Christ, he is a new creature; the old things passed away; behold, new things have come.18 Now all these things are from God, who reconciled us to Himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation,19 namely, that God was in Christ reconciling the world to Himself, not counting their trespasses against them, and He has committed to us the word of reconciliation.

20 Therefore, we are ambassadors for Christ, as though God were making an appeal through us; we beg you on behalf of Christ, be reconciled to God.21 He made Him who knew no sin to be sin on our behalf, so that we might become the righteousness of God in Him.