previous next

2 PITRUS 1

1 Oi tobpinai-tobpinai dit otumbayaan kopio do miagal dahai! Nonuan toko' i' di Yesus Kristus, i Kinorohingan om i Raja' di Gampamasi toko' do kotumbayaan dot id dau, tu' minomonsoi i' iyau dit otopot.
Iti nopo surat diti om mantad id di Simun Pitrus, i susuhuon om i rasul di Yesus Kristus.

2 Pokionuan ku no iyokoyu do Kinorohingan do barakat om kosimbayanan do ginawo dit a' ogina-gina' o kogoyoo', tu' kotutun kou i' do Kinorohingan om i Yesus, i Tuhan toko'.

Lolohou om i Pilion do Tuhan


3 Iri no i kuasa' do Kinorohingan di dong Kinorohingan o pinakai dau do minanahak dati' do koinsanai dit apatut do haro dot id dati' dot id suang do koposi-posion toko', iyati' i tulun di kikotumbayaan. Om winonsoi dau iti do tumanud di noilaan toko' do pasal di Yesus Kristus, i minomolohou dati' do rumamitt di kagayaan om i kosonongo' dau. 4 Om iyo noddi o ralan do Kinorohingan do minomuhawang dati' di piro-piro o barakat dit angagayo kopio om it angagayo kopio o guna' di nakabatos dau. Om iri no i piro-piro o barakat diri o popoidu' dokoyu do mantad id koinsanai do korohian dit araat kopio di mamaraag do pomogunan diti, om kaanu kou nondo di kowoyo-woyoon di dong Kinorohingan. 5 Iyo nopoddi, om tumotos kou no kopio do gumirot dot otumbayaan di Kristus, om sokodungon i kotumbayaan dokoyu'ddi do kowoyo-woyoon dokoyu dit osonong. Om suwai no ko' i kowoyo-woyoon dokoyu dit osonong, om apatut nogi' do sumiliu kou do tulun di kitoilaan, 6 om suwai no ko' i toilaan, om apatut nogi' do milo kou do momusus do korohian do tinan dokoyu. Om suwai no ko' i kopusus do korohian do tinan om apatut nogi' do minsingilo kou do papalanut do ginawo do tumimbaba' do koinsanai'd nunu nopo. Om suwai no ko' i papalanut do ginawo do tumimbaba' do koinsanai'd nunu nopo, om apatut nogi' do tumanud kou di korohian do Kinorohingan dot id suang do koposi-posion dokoyu. 7 Om i tumanud do korohian do Kinorohingan dot id suang do koposi-posion nga' apatut nogi' do ruhangan do kosianan do koinsanai'd tulun dit iso-iso' o kinotumbayaan. Om suwai no ko' iri, om ruhangan no i kosianan dokoyu dot id tulun dit iso-iso' o kinotumbayaan, do kosianan dot id koinsanai'd tulun. 8 Om iri ngai' no o kowoyo-woyoon dit apatut do haro dot id dokoyu. Om ondung haro dot id dokoyu o kowoyo-woyoon do miagal diri do gisom dot a' otingkod-tingkod, om osiliu kou no do tulun dit aparu' om haro kopio o kootuson di wonsoyon dokoyu, om kotutun kopio kou nondo di Yesus Kristus, i Tuhan toko'.

9 Nga' tulun nopo dit a' miagal diri o kowoyo-woyoon, om a' i' atarang no o pogogontong dau; a' i' iyau kokito om olihuan dau do nolihungan no i dusa dau dit id gulu.
10 Iyo nopoddi, oi tobpinai-tobpinai, om tumotos kou no kopio do popogirot di lolohou om i pinomili' do Kinorohingan dokoyu. Om ondung wonsoyon dokoyu o miagal diri, om a' no tumanus o kotumbayaant dokoyu.

11 Iyo nopoddi, om iyo noddi o kaanu-anu dokoyu do kosorupayan kopio do sumuang di pomorintaan di mompus-ompus, i pomorintaan do Tuhan om i Raja' do Gampamasi toko', i Yesus Kristus.
12 Om iri no o kosoruan ku do poposorou dokoyu do pasal diri, do mulong piya do nokoilo kou noddi om notumbayaan kopio kou di ponudukan do mantad id Kinorohingan di naramit dokoyu'ddi. 13 Solinaid ku nopo do poimpasi, om opurimanan ku i' do kitonggungan oku do poposorou dokoyu do pasal diri. 14 Tu' oilaan ku no dot a' no alaid om tumongkiad oku no do mantad id pomogunan diti, tu' nosunudan oku no kopio di Tuhan toko' i Yesus Kristus, do pasal diri.

15 Om tumotos oku no kopio do poposorou kasai' dokoyu'ddi, tu' apatai oku piya'ndo nga' osorou kasai' i' dokoyu iri.

I Pinosusui di Tulun di Nokokito Kopio do Kagayaan di Kristus


16 Tontok di minonusui iyahai dokoyu di kogoyoo' do kagayaan do Tuhan toko' i Yesus Kristus do tontok di kinorikatan dau, om a' i' miagal di totongonon no toomod do tulun i sinusui dahai. Tu' iri nopo kagayaan do Kristus diri om nokito no kopio dahai do dahai kopio'd mato o nokokito. 17 Hinot i' iyahai'd hiri do tontok di pinusou om pinoinggayo iyau di Kinorohingan Tapa'. Tontok nopoddi om norongou o boros do mantad id dau it Agayo Kopio o Kagayaan, do minoro-boros do poingkaa, “Iti no i Tanak ku di kosianan ku. Om iyau no o kohubayaan do ginawo ku!” ka.

18 Iyahai no kopio o nokorongou di boros diri do mantad hilo'd surga do tontok di minoyo' iyahai dau do hiri'd timpak di nuluhon dit olidang diri.
19 Om iri noddi o kotumbayaan kopio dahai di boros do Kinorohingan di pinosusui di piro-piro o nabi. Om osonong no kopio do pusohon kopio dokoyu i boros diri, tu' iri nopo boros diri om miagal di lampung di tumitiu dot id kinoiyonon dit otuong do gisom dot orikot o kosuabon, om iyo di rombituon di roitan do soguanggo' do mogulinau dot id suang do ginawo dokoyu. 20 Sorohon no kopio dokoyu iti: Iri nopo boros do Kinorohingan di pinolombus di piro-piro o nabi om a' i' milo dot ilaan o komoyon do tumanud do toilaan do tulun. 21 Tu' a' i' insan polombuso' o boros do Kinorohingan do tumanud toomod do korohian do tulun. Nga' iri i Rusod do Kinorohingan o momorinta' do tulun do popolombus di boros do mantad id Kinorohingan.

2 Peter 1

1 Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, to them that have obtained a like precious faith with us in the righteousness of our God and the Saviour Jesus Christ:2 Grace to you and peace be multiplied in the knowledge of God and of Jesus our Lord;3 seeing that his divine power hath granted unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that called us by his own glory and virtue;4 whereby he hath granted unto us his precious and exceeding great promises; that through these ye may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in that world by lust.5 Yea, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply virtue; and in your virtue knowledge;6 and in your knowledge self-control; and in your self-control patience; and in your patience godliness;7 and in your godliness brotherly kindness; and in your brotherly kindness love.8 For if these things are yours and abound, they make you to be not idle nor unfruitful unto the knowledge of our Lord Jesus Christ.9 For he that lacketh these things is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins.10 Wherefore, brethren, give the more diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never stumble:11 for thus shall be richly supplied unto you the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.12 Wherefore I shall be ready always to put you in remembrance of these things, though ye know them, and are established in the truth which is with you.13 And I think it right, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;14 knowing that the putting off of my tabernacle cometh swiftly, even as our Lord Jesus Christ signified unto me.15 Yea, I will give diligence that at every time ye may be able after my decease to call these things to remembrance.16 For we did not follow cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.17 For he received from God the Father honor and glory, when there was borne such a voice to him by the Majestic Glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased:18 and this voice we ourselves heard borne out of heaven, when we were with him in the holy mount.19 And we have the word of prophecy made more sure; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a lamp shining in a dark place, until the day dawn, and the day-star arise in your hearts:20 knowing this first, that no prophecy of scripture is of private interpretation.21 For no prophecy ever came by the will of man: but men spake from God, being moved by the Holy Spirit.