previous next

2 PETER 1

1 So Simon Peter, urun ka pinyuruh Jesus Kristus, nuju sinadan daya adi mbŭh sabah mun kieh, so pinŭnggŭn Tapa ngga Pinyikudip ta Jesus Kristus.

2 Isa-i pinyirasi-mandis ngga damai jadi jangān ngga sipuno-i so pinyipuan ngan pasar Tapa ka pasar Jesus Tuhan ta.

Pinyibagan Tapa ngga Pimien-I


3 So kuasa Tapa ata mbŭh kambat sopŭrŭg kayuh adi ata biguna yŭn aran pimudip adi pimunos asŭng Tapa. Ayŭh simŭnŭ so ka pinyipuan ta pasar Ayŭh adi bagan ata da sua darŭmt bragah ngga pinyikana-I. 4 Simuti inŭh, Ayŭh mbŭh nggen di ata pinganggen anŭ adi bās ka brega adi Ayŭh ko bijanji an nggen, isa ngga pinganggen anŭ angān bisa pirupas adŭp ngan so pinyiripong adi bisa pirusak angān di ong ati, ka mandŭg sua dapu tibiat Tapa. 5 Sabab anŭ meh, ngga sibisa bisa ngan na pinyikana di pinyabah ngan; di pinyikana na pinyipuan; 6 di pinyipuan na atin adi an jaga adŭp ngan so pinyiripong adi sarah; di atin adi an jaga adŭp so pinyiripong adi sarah na pinyitŭtŭd atin; di pinyitŭtŭd atin na atin adi an nurut pinyiraan Tapa; 7 di atin adi an nurut pinyiraan Tapa na pinyirindu Kristen; ka di pinyirindu Kristen na atin rindu di sopŭrŭg daya. 8 Simŭnŭ inŭh angān patut masang darŭm pimudip ngan, ka kambŭi angān udip mun anŭ, angān re puan nang kayuh adi angān puan pasar Jesus Kristus mbŭh bada pimudip ngan biguna ka biyŭn rati.

9 Pak kambŭi angān dŭh masang mun anŭ, angān mbŭh keya ka daya adi dŭh tungang kiris tarun, puan kah karak, buang mbŭh kambŭt adŭp ngan ko dog pibisig so dosa ngan adi jah.
10 Jadi meh, bara dingan ku, angān dŭh siŭn dŭh ngga situngang ngan kiren darŭm pimudip ngan Tapa sawŭ ko bagan ka mien angān. Kambŭi angān ndai simŭnŭ, angān dŭh re udah pasan pinyabah ngan;t

11 Darŭm angān ndai simŭnŭ angān re dog nggen hak ngga sipuno-i ngga kinyam Pinyipritah adi sawŭ adi tan adu adu adi tung Tuhan ngga Pinyikudip ta, Jesus Kristus.
12 Sabab anŭ, aku an ari kidaan di angān isa angān dŭh kambŭt kayuh ati, sunggu angān mbŭh puan-i buang mbŭh batur sabah di ajar Tapa adi angān mbŭh kambat. 13 Sitŭkŭd aku babŭ udip, aku pikir taŭn-i patut aku kies pikir ngan di kayuh anŭ. 14 Aku puan aku re rikas tingge pŭrŭng ong ku ati, sak adi ko Tuhan ta Jesus Kristus nakit kidaan di aku.

15 Aku re ngga sibisa bisa ku nggen di angān aran ngga ari ingat sopŭrŭg kayuh ati ripas aku mbŭh kabŭs.

Pinganang Saksi Pasar Bragah Kristus


16 Kan kieh kidaan di angān munki masam bikuasa pimandŭg Tuhan ta Jesus Kristus, kieh dŭh bisangan di dundan adi dog nimbur daya. Ngga batŭh adŭp ami kieh mbŭh kiris kuasa bās-I. 17 t Kieh agi diginŭ di andu Tapa Sama nggen di Ayŭh stabi ngga bragah, kan sirŭŭn mandŭg ka Ayŭh so Bragah Siabo Bās, nang, “Siati inŭh Anak nyirot Ku; di Ayŭh asŭng Ku munos!”

18 Adŭp ami mbŭh dingah sirŭŭn anŭ mandŭg so shorga, di andu kieh ngga Ayŭh di darŭd kudus.
19 Anŭ sabab kieh mbŭh rabis sabah nang agah adi ko dog piagah bara nabi agi sawŭ. Angān patut nakit mbit bat di agah anŭ, sabab-i agi keya ka prita nyekar darŭm karŭm ndŭg andu jawa, ka keya ka jawa bitang isan isan nyekar darŭm atin ngan. 20 Rabis-i, nŭŭh an ingat mating daya tungang kidaan sadi adŭp-i rati pinganang-binabi darŭm Surat-kudus. 21 Amai mating pinganang-binabi mandŭg so pinyiraan manusia, pak manusia inŭh adi dog nguasa Roh Kudus darŭm ngara kidaan agah so Tapa.

2 Peter 1

Salutation

1 From Simeons Peter,t a slavets and apostle of Jesus Christ, to those who through the righteousness of our Gods and Savior,t Jesus Christ, have been grantedt a faith just as preciousts as ours.

2 May grace and peace be lavished on yout as you growt in the rich knowledget of God and of Jesus our Lord!t

Believers’ Salvation and the Work of God

3 I can pray this because his divine powert has bestowed on us everything necessaryt for life and godliness through the rich knowledget of the one who calleds us byt his own glory and excellence.4 Through these thingsts he has bestowed on us his precious and most magnificent promises, so that by means of what was promisedt you may become partakers of the divine nature,s after escapingt the worldly corruption that is produced by evil desire.t5 For this very reason,ts make every effortt to add to your faith excellence,t to excellence, knowledge;6 to knowledge, self-control; to self-control, perseverance;t to perseverance, godliness;7 to godliness, brotherly affection; to brotherly affection, unselfishs love.ts8 For ift these things are really yourst and are continually increasing,s they will keep you from becomingt ineffective and unproductive in your pursuit oft knowing our Lord Jesus Christ more intimately.t9 Butt concerning the one who lacks such thingst – he is blind. That is to say, he ist nearsighted, since he has forgotten about the cleansing of his past sins.10 Therefore, brothers and sisters,t make every effort to be sure of your calling and election.ts For by doing thist you will nevert stumble into sin.t

11 For thus an entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ, will be richly provided for you.

Salvation Based on the Word of God

12 Therefore, I intend to remind you constantlyt of these things even though you know them and are well established in the truth that you now have.13 Indeed, as long as I am in this tabernacle,ts I consider it right to stir you up by way of a reminder,14 since I know that my tabernacle will soon be removed,t becauset our Lord Jesus Christ revealed this to me.s

15 Indeed, I will also make every effort that, after my departure, you have a testimony of these things.s
16 For we did not follow cleverly concocted fables when we made known to you the power and returnt of our Lord Jesus Christ;t no,t we weret eyewitnesses of hist grandeur.s17 For he received honor and glory from God the Father, when thatt voice was conveyed to him by the Majestic Glory: “This is my dear Son, in whom I am delighted.”ts18 When this voice was conveyed from heaven, we ourselvest heard it, for we were with him on the holy mountain.t19 Moreover,t wes possess the prophetic word as an altogether reliable thing.t You do well if you pay attentiont to thist as you wouldt to a light shining in a murky place, until the day dawns and the morning stars rises in your hearts.s20 Above all, you do well if you recognizet this:t No prophecy of scripture ever comes about by the prophet’s own imagination,ts

21 for no prophecy was ever borne of human impulse; rather, ment carried along by the Holy Spirit spoke from God.