2 Péter 2
Óvakodjatok a hamis tanítóktól!
1 Isten népe között voltak azonban hamis próféták is. Ez ma is így van. Ugyanígy, közöttetek is lesznek hamis tanítók. Ezek észrevétlenül becsempésznek közétek ártalmas és hamis tanításokat, s ezek által sok kárt okoznak. Úgy tanítanak, hogy nehéz észrevenni, milyen téves a felfogásuk. Egészen addig elmennek, hogy megtagadják Jézust, a Mestert, aki pedig megmentette őket. Ezzel hirtelen és gyors pusztulást hoznak magukra.
2 Sokan követik majd őket ezekben a gonosz dolgokban. Mások pedig miattuk fognak sok rosszat mondani az igazság útjáról.
3 Ezek a hamis tanítók mindenféle hazugságot kitalálnak, hogy kihasználjanak benneteket, mert csak a pénzetek kell nekik. Azonban Isten már régóta ítéletet hirdetett felettük, és biztos pusztulás vár rájuk.
4 Amikor az angyalok követtek el bűnt, Isten nem hagyta őket sem büntetés nélkül. Az alvilág sötét mélyére zárva őrzik őket az ítélet napjáig.
5 Isten megbüntette azokat a régi embereket is, akik gonoszak voltak: az Özönvízzel pusztította el őket. Csak Nóét mentette meg, aki figyelmeztette a többieket Isten igazságos ítéletére. Igen, az Özönvízből csak Nóé menekült meg hét másik emberrel együtt.
6 Hasonlóképpen pusztulásra ítélte Isten Sodomát és Gomorát, azokat a gonosz városokat. Úgy megégette őket, hogy csak hamu maradt belőlük. Példájuk figyelmeztetésül szolgál az istentelen embereknek, hogy lássák, mi vár rájuk.
7-8 Ugyanakkor Isten kimentette Sodomából Lótot, akit elfogadott. Lót istenfélő és igaz ember volt, és szenvedett a körülötte élő istentelenek gonoszsága miatt. Nap mint nap látta és hallotta, milyen gonosz dolgokat művelnek a többiek, és ez gyötörte Lót igaz lelkét.
9 Mindebből láthatjátok, hogy az Úr ki tudja menteni a megpróbáltatásokból azokat, akik őt szolgálják. Ugyanakkor fogva tartja a gonoszokat az Ítélet Napjáig, amikor majd megkapják a büntetésüket.
10 Ez a büntetés különösen azokra vonatkozik, akik bűnös emberi természetük romlott kívánságai szerint élnek, és semmibe veszik Isten fennhatóságát.
Ezek a hamis tanítók vakmerők, elbizakodottak, és a saját fejük után mennek. Még attól sem riadnak vissza, hogy a dicsőséges lényekett gyalázzák!
11 Az angyalok nem vádolják ezeket a lényeket az Úr előtt. Pedig az angyalok a hamis tanítóknál sokkal erősebbek és hatalmasabbak!
12 Ezek a hamis tanítók pedig gyalázzák azokat a lényeket, akiket nem is ismernek! Úgy viselkednek, mint értelmetlen vadállatok, akik gondolkodás nélkül követik ösztöneiket, és csak arra valók, hogy megfogják és levágják őket. Bizony, ezek a hamis tanítók is hasonló módon fognak elpusztulni!
13 Most sokan szenvednek miattuk, de egyszer majd ők is szenvedni fognak! Ez lesz a büntetésük mindazért, amit tettek. Élvezik, ha mindenki szeme láttára gonoszságot követhetnek el. Olyanok, mint a piszkos folt a ruhán!
Szégyent hoznak rátok, amikor együtt esztek velük.
14 Ha ránéznek egy asszonyra, máris megkívánják, és azon jár az eszük, hogyan követhetnének el házasságtörést vele. Folytonosan vétkeznek ilyen módon. A bizonytalankodó embereket bűnre csábítják. Szívüket hozzászoktatták a kapzsisághoz, és átok ül rajtuk.
15 Ezek a hamis tanítók letértek a jó útról, és eltévedtek. Úgy jártak, mint Bálám próféta, aki Bozort fia volt. Szerette volna megkapni a pénzt, amelyet a gonoszságáért ígértek.
16 De egy szamár mondta meg neki, hogy amit tesz, ellenkezik Isten törvényével. Igen, valóban egy közönséges, teherhordó szamár szólt hozzá, emberi szóval! Pedig egy szamár általában nem tud beszélni, így azonban mégis megakadályozta, hogy a próféta esztelenségét.
17 Ezek a hamis tanítók olyanok, mint a kiszáradt források, és mint a felhők, amelyeket kerget a vihar. Rájuk a legsűrűbb sötétség vár.
18 Olyan dolgokkal dicsekednek, amelyeknek semmi értelme sincs. Rossz útra vezetik az embereket: főleg azokat, akik csak nem régen távolodtak el a bűnben élőktől. A hamis tanítók ezt azzal érik el, hogy kihasználják az emberek gonosz kívánságait.
19 Szabadságot ígérnek nekik, pedig ők maguk is a romlottság rabszolgái. Ugyanis az ember annak a szolgája, aki legyőzte.
20 Ezek az emberek egyszer már megismerték Urunkat és Megmentőnket, Jézus Krisztust, és így kimenekültek a világ romlott dolgaiból. De ha ezek után megint belekeverednek ugyanazokba a gonosz dolgokba, és megint a régi bűnök uralkodnak rajtuk, akkor még mélyebbre süllyednek, mint ahonnan indultak.
21 Bizony, jobb lett volna, ha egyáltalán meg sem ismerték volna az igazság útját! Valóban, jobb lett volna, mint megismerni az igaz utat és azután elfordulni a szent tanítástól, amelyet kaptak.
22 Valóban rájuk illik a mondás: „A kutya visszamegy ahhoz, amit kihányt”, és „A megfürdetett disznó újra a sárban hempereg.”t
2 Peter 2
The Rise of False Prophets
1 But false prophets also arose among the people, just as there will also be false teachers among you, who will secretly introduce destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing swift destruction upon themselves.2 Many will follow their sensuality, and because of them the way of the truth will be maligned;3 and in their greed they will exploit you with false words; their judgment from long ago is not idle, and their destruction is not asleep.
4 For if God did not spare angels when they sinned, but cast them into hell and committed them to pits of darkness, reserved for judgment;5 and did not spare the ancient world, but preserved Noah, a preacher of righteousness, with seven others, when He brought a flood upon the world of the ungodly;6 and if He condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction by reducing them to ashes, having made them an example to those who would live ungodly lives thereafter;7 and if He rescued righteous Lot, oppressed by the sensual conduct of unprincipled men8 (for by what he saw and heard that righteous man, while living among them, felt his righteous soul tormented day after day by their lawless deeds),9 then the Lord knows how to rescue the godly from temptation, and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
10 and especially those who indulge the flesh in its corrupt desires and despise authority.
Daring, self-willed, they do not tremble when they revile angelic majesties,11 whereas angels who are greater in might and power do not bring a reviling judgment against them before the Lord.12 But these, like unreasoning animals, born as creatures of instinct to be captured and killed, reviling where they have no knowledge, will in the destruction of those creatures also be destroyed,13 suffering wrong as the wages of doing wrong. They count it a pleasure to revel in the daytime. They are stains and blemishes, reveling in their tdeceptions, as they carouse with you,14 having eyes full of adultery that never cease from sin, enticing unstable souls, having a heart trained in greed, accursed children;15 forsaking the right way, they have gone astray, having followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness;16 but he received a rebuke for his own transgression, for a mute donkey, speaking with a voice of a man, restrained the madness of the prophet.
17 These are springs without water and mists driven by a storm, for whom the black darkness has been reserved.18 For speaking out arrogant words of vanity they entice by fleshly desires, by sensuality, those who barely escape from the ones who live in error,19 promising them freedom while they themselves are slaves of corruption; for by what a man is overcome, by this he is enslaved.20 For if, after they have escaped the defilements of the world by the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and are overcome, the last state has become worse for them than the first.21 For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn away from the holy commandment handed on to them.22 It has happened to them according to the true proverb, "A DOG RETURNS TO ITS OWN VOMIT," and, "A sow, after washing, returns to wallowing in the mire."