2 Peter 2
1 Ahi hangin mihingte lakah kamsang zuaute a na om bang tektek in note lakah zong sia zuau a om ding hi. Amaute in siatna a piangsak thei thu-upna maan lote a simthamin hong lutpihin amaute a lei – thuneipipa Topa nangawn nial ding uh a, amau le amau siatna a kitun pah ding uh hi.2 Mi tampi in a zumhuai amau makaihna lam zui ding uh a, thutak lampi minsiasak ding uh hi.3 Hih siate in huaihamin ama phuahtawm tangthute tawh note sumzonna in hong nei ding uh hi. Amaute a kimawhpaihna sawtvei zo a, amau kisiatna a ihsip kei hi.4 Ahang in, vantung mite a mawh uh ciangin Pasian in zah lo a, hell ah khia in thukhenna thuak dingin kawhawm mialpi sungah koih ahileh;5 amah in tanglai leitung zah tuan loin a pasian-milote tungah tuicin tungsak a, ahi hangin thumaan a hilh Noah le adang sagihte hu ahileh;6 Sodom le Gomorah khuapite mawhpaih in vut a suah dong haltum a, a pasian-milote tungah a piang dingte lahna suaksak ahileh;7 thukham nei lo-a, a nin mahmah mite nuntakna in a lungdonsak a thumaan Lot a suaktasak ding le;8 (ahang in, tua a thumaan mipa amaute lakah nisimin om a, thukham nei lote gamtatna a muh le a zakte in a thumaan ama lungsim a gimsak mahmah hi) –9 hih bang teng hi ahileh Topa in a pasian-mite, zia-etna pan a suahtaksak nading ahi zongin a thumaan lote thukhen ni adingin a gawt kawmkawma, a koih nading zia a thei hi.10 A diakdiakin a mawhdim pianngei lunggulhna in a siatsakna a zuite le thuneihna a sim mawhte tungah amaan phadiak hi. Hih mite mawk hansanin ki-uangsak uh a, van mite nangawn gensia ngam uh hi.11 Tua hi napi vansawltakte nangawn in, hatzaw in vanglianzaw ta le uh, tua bang mite langpangin Topa mai-ah kosiatna mawhsaknate a tun kei uh hi.12 Ahi hangin hih mite in a theihtel loh uh thute tawh a daisak uh hi. Amaute, man-a siatsak ding bek-a, suak a ngongtat gamsate bangin ganhing lungsim neite hi uh a, gamsate mah bang in amaute zong a mangthang ding uh hi.13 Amaute hihsa siatna hangin tua siatna mahin amaute kithukkik ding hi. Amaute ngaihsut nopsakna ahileh suntangpipi-a uangtat ahi hi. Note tawh an na nek khawm laitakun nop a sak luatna uh hangin melhemna le nitna a suak uh hi.14 Angkawm nopna mit bekbek tawh kidim uh a, mawhna a bawl den uh hi; a kip lo mite mawhna bawl dingin a zol uh hi; huaihamna lamah siam mahmah uh a, hamsiatna suante hi tazen uh hi!15 Amaute in atang lampi nusia in pial uh a, gitlohna thaman a deih Beor tapa Balaam lampi a zui uh hi.16 Ahi hangin pau a nei lo laa khat mihing aw in pau-a, ama gamtat khialhna tai-in tua kamsangpa haina a khokhaam hi.17 Hih mite, a kangsa tuinak le huihpi mutleng meiilum bang ahi uh hi. Amaute ading amial pha pen khuamial a kikoih khol zo hi.18 Ahang in, amaute in kisaktheihna mawkna kamte zangin, khialhna tawh a nungta mite lak pana a suakta lai liailiaite, pianpih mawhdim kilunggulhna-in a zol uh hi.19 Amaute mahmah zong siatna sila-in om lai napi, amaute suahtakna a kamciam tazen uh hi – mi khatpeuh amah a kizosak zo na khatpeuh sila ahi hi.20 Eite Topa le Honpa Jesu Christ a theihna uh hangin leitung siatna pan suakta khin napi, tua lai mah ah awk kikin a pianzia nunung, a masa sangin a sia zawtham hi.21 Thumaan lampi thei khin a, amau tunga kipiasawn thupiak siangtho a nungngatsan kik uh sangin a theikha vet lo uh hileh amau adingin hoihzaw ding hi.22 Amau tungah, “Ui in a luak ne kik,” cih le, “A kisil khinsa vokpi buan lakah bual kik,” cih paunak a man hi.
2 Peter 2
The Rise of False Prophets
1 But false prophets also arose among the people, just as there will also be false teachers among you, who will secretly introduce destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing swift destruction upon themselves.2 Many will follow their sensuality, and because of them the way of the truth will be maligned;3 and in their greed they will exploit you with false words; their judgment from long ago is not idle, and their destruction is not asleep.
4 For if God did not spare angels when they sinned, but cast them into hell and committed them to pits of darkness, reserved for judgment;5 and did not spare the ancient world, but preserved Noah, a preacher of righteousness, with seven others, when He brought a flood upon the world of the ungodly;6 and if He condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction by reducing them to ashes, having made them an example to those who would live ungodly lives thereafter;7 and if He rescued righteous Lot, oppressed by the sensual conduct of unprincipled men8 (for by what he saw and heard that righteous man, while living among them, felt his righteous soul tormented day after day by their lawless deeds),9 then the Lord knows how to rescue the godly from temptation, and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
10 and especially those who indulge the flesh in its corrupt desires and despise authority.
Daring, self-willed, they do not tremble when they revile angelic majesties,11 whereas angels who are greater in might and power do not bring a reviling judgment against them before the Lord.12 But these, like unreasoning animals, born as creatures of instinct to be captured and killed, reviling where they have no knowledge, will in the destruction of those creatures also be destroyed,13 suffering wrong as the wages of doing wrong. They count it a pleasure to revel in the daytime. They are stains and blemishes, reveling in their tdeceptions, as they carouse with you,14 having eyes full of adultery that never cease from sin, enticing unstable souls, having a heart trained in greed, accursed children;15 forsaking the right way, they have gone astray, having followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness;16 but he received a rebuke for his own transgression, for a mute donkey, speaking with a voice of a man, restrained the madness of the prophet.
17 These are springs without water and mists driven by a storm, for whom the black darkness has been reserved.18 For speaking out arrogant words of vanity they entice by fleshly desires, by sensuality, those who barely escape from the ones who live in error,19 promising them freedom while they themselves are slaves of corruption; for by what a man is overcome, by this he is enslaved.20 For if, after they have escaped the defilements of the world by the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and are overcome, the last state has become worse for them than the first.21 For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn away from the holy commandment handed on to them.22 It has happened to them according to the true proverb, "A DOG RETURNS TO ITS OWN VOMIT," and, "A sow, after washing, returns to wallowing in the mire."