2 TIMOTIUS 2
Saujor ri Kristus ondo' gumagaya' Riso
1 Timotius ondo' tagamin ku, mikang kou toojo ra kataawan ondo' moowot takau nga ra pasisimpungan takau ri Jisus Kristus.
2 Pangilaan kuli ondo' naining mu noyo ra pinaguluan ru masuang sasi', ilaan mu gitio ra ulun ondo' malansanan am ondo' matasik mangila' poyo ra bokon.
3 Musiti' kou maya' maimbolo' koson sangulun saujor ri Kristus ondo' gumagaya' Riso. 4 Sangulun saujor kalo sumiang io mambaal ra kaatangan nano galama' paat lakat poyo mangandoi ra saujor, nga masaga' io mampakaansuk ra tingganai nano. 5 Sangulun masisimbul kalo mokoowot ra kamanangan amun ru kalo maya' io ra undang no. 6 Sangulun mantatanom ondo' mingkotog toojo mangandoi, io no tojojo magulu makaalap ra tayar ru ampos ru tatanom nano.
7 Guango' noyo pagabigan kuni, bagu Tuhan mangindangan rirun makarati' ra ngaangai' raginio.
8 Karaa' noyo i Jisus Kristus, anak ru raja' Daut ondo' binayag noyo saguli' intor ra kapatayan. Ginio inila' ku ra Tanou Moonsoi ondo' pinasaboi kuli. 9 Nga ra pampasabayan ku ra Tanou Moonsoi i noyo aku naimbolo', saboi ra aku binangkil koson ak ra sangulun malaat. Kaa' bala' ri Aki Kapuuno' ti kalo noyo maalap kabangkil. 10 Ginio nga tumaan aku ra ngaangai' ti koson ra kaatangan ru ilo ondo' pinili' noyo ri Aki Kapuuno', bagu ilo pana mokoowot ra pamayagan ondo' taakin mansail ri Jisus Kristus am ondo' mabaya' ra urumat mantilayun.
11 Motopot toojo ragu ragitio:
“Amun ru matoi takau mabaya' Riso,
maayag takau niak mabaya' Riso.
12 Amun ru tumaan takau,
makapamarinta takau niak mabaya' Riso.
Amun ru magali' takau Riso,
Io pana magali' ritakau.
13 Kabalu' pana kalo mampagagaya' takau Riso,
intopoton No bantu' Nali ritakau,
nga kalo noyo maungga' bantu' Nano.”Mangangandoi ondo' moompor
14 Ngaangai' baal ragitio pakaraan mu ra pasisimpungan ulun Kristian am pinsonon mu ilo ra pinaguluan ri Aki Kapuuno' ra kalo bo mantataam ra arati' ru rorondo' ragu. Kolondo' tojojo onong ru gitio, ondo' ak am mampakajajou ayuk ra ulun ondo' mangkirongog no. 15 Singkotog no toojo ra iowon kou ri Aki Kapuuno' koson sangulun mangangandoi ondo' kalo mauyu' ra baal ru kondoyon nano, kaa' makapangila' tojojo ra katapatan intor ri Aki Kapuuno'. 16 Inggaluri' noyo pantaaman ra kolondo' onong no am ondo' magasab ri Aki Kapuuno'. Raragu koson ragitio mampainggalur ak risilo intor ri Aki Kapuuno'. 17 Pangilaan ru ulun raginilo rumalat ra ulun ka ulun koson ra kinso gumaai ra inan. I Iminius am i Pilitus noyo ruo ngaulun intor risilo ti. 18 Ilo kalo bo minaya' ra pangilaan ondo' motopot am mampakalayau ilo bagu ra santayaran ru ulun ondo' mangintopot. Kon nilo, kaayagan saguli' intor ra kapatayan nasauk noyo.
19 Kaa' ondo' binaal ri Aki Kapuuno' no ra guang ru ulun No rano kalo maalap kauyog. Am minindagu Io noyo, “Tuhan makaulig ra osoi ulun Nano,” am poyo ra, “Osoi ak mangiou ra io ulun ru Tuhan, musiti' io tumalikur intor ra kasalaan nano.”
20 Ralalom ru baloi ru ulun langkaya' nansalinut kakamot. Mokoondo' binaal intor ra pirok am maas, am niayuk ondo' binaal intor ra tataun kaapoam tana'-labu'. Masuai niayuk ondo' masalok pakayon am ondo' pakayon paat ra tambuluyon.
21 Koson ra osoi ak ondo' mangandoi ra Tuhan, amun tumalikur intor ra ngaangai' kalaatan, saukon io bagu mambaal ra maatang. Pilion io nga mokoonong ra pagilangan ru tuan nano. Nakatampos io noyo pongondoyon ra atan ak baal moonsoi.
22 Inggaluri' noyo kalaayan ru guang ru mamulok rati. Singkotog no sumauk ra ulun mabanis guang, ulun mangintopot ra Tuhan, motogom am mobonsoi risilo ondo' masalok makiindangan ra Tuhan mabaya' ra guang mapasau. 23 Pai' noyo baya' ra pantataaman ondo' kolondo' onong. Nakatutun kou noyo ra ngaangai' ti mampasalula' ayuk ra pansasangaran. 24 Kalo noyo moonsoi ulipon ru Tuhan no makapaliso makimansangor. Kaa' sotopot no moonsoi masamba io ayuk ra ngaangai' ulun, am sumauk ra mangingila' ra moonsoi ondo' mataan guang. 25 Musiti' molomoi ragu nano ra io mampakatanda' ra ulun ondo' maanggal-anggal riso. Nga maaru' lair i Aki Kapuuno' mangani' risilo ra kaluagan tumalikur intor ra tula nilo am makaulig bo ra katapatan. 26 Bagu makatutun am makalabus ilo intor ra kuasa' ru tingganai ru riwato no, ondo' namparakop am nampajajal risilo mambaal ra kasagaan nano.
2 Timothy 2
1 Thou therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.2 And the things which thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.3 Suffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.4 No soldier on service entangleth himself in the affairs of this life; that he may please him who enrolled him as a soldier.5 And if also a man contend in the games, he is not crowned, except he have contended lawfully.6 The husbandmen that laboreth must be the first to partake of the fruits.7 Consider what I say; for the Lord shall give thee understanding in all things.8 Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my gospel:9 wherein I suffer hardship unto bonds, as a malefactor; but the word of God is not bound.10 Therefore I endure all things for the elect’s sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.11 Faithful is the saying: For if we died with him, we shall also live with him:12 if we endure, we shall also reign with him: if we shall deny him, he also will deny us:13 if we are faithless, he abideth faithful; for he cannot deny himself.14 Of these things put them in remembrance, charging them in the sight of the Lord, that they strive not about words, to no profit, to the subverting of them that hear.15 Give diligence to present thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, handling aright the word of truth.16 But shun profane babblings: for they will proceed further in ungodliness,17 and their word will eat as doth a gangrene: of whom is Hymenaeus an Philetus;18 men who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already, and overthrow the faith of some.19 Howbeit the firm foundation of God standeth, having this seal, The Lord knoweth them that are his: and, Let every one that nameth the name of the Lord depart from unrighteousness.20 Now in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some unto honor, and some unto dishonor.21 If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honor, sanctified, meet for the master’s use, prepared unto every good work.22 after righteousness, faith, love, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.23 But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes.24 And the Lord’s servant must not strive, but be gentle towards all, apt to teach, forbearing,25 in meekness correcting them that oppose themselves; if peradventure God may give them repentance unto the knowledge of the truth,26 and they may recover themselves out of the snare of the devil, having been taken captive by him unto his will.