II TIMOTIYA 2
Nhenha leyinene ya Yesu Kriste
1 Hikokwalaho n'wananga, tiya entintswalweni leti nge ka Kriste Yesu.
2 Kutani leswi u swi tweke eka mina emahlweni ka timbhoni leto tala, swi hundzisele eka vanhu lavo tshembeka, lava na vona va nga ta kota ku dyondzisa van'wana.
3 Na wena, amukela ku xaniseka ku fana ni nhenha leyinene ya Kriste Yesu. 4 Loko nyimpi ya ha lwiwa, ku hava nhenha leyi pfaka yi ya tirha swa le kaya, hikuva ku navela ka yona lokukulu i ku tsakisa loyi a yi rhambeke ku ya lwa nyimpi ya kona. 5 Mutlangi wa mintlangu a nga tlhomiwi risiva, loko a nga landzi milawu ya kona. 6 Mutirhi loyi a tirheke hi matimba emasin'wini, hi yena loyi a fanelaka ku rhanga a kuma mihandzu ya kona.
7 Ehleketa leswi ndzi swi vulaka, hikuva Hosi yi ta ku nyika ku twisisa etimhakeni hinkwato.
8 Tsundzuka Yesu Kriste, wa rixaka ra Davhida, loyi a pfuxiweke eku feni, hilaha Evhangeli leyi ndzi yi twarisaka yi vulaka hakona. 9 Evhangeli ya kona yi ndzi vangele maxangu, ndzi ko ndzi bohiwa hi tinketani kukota xigevenga, kambe Rito ra Xikwembu rona a ri bohiwanga, 10 kutani, etimhakeni hinkwato, ndzi tiyisela hikwalaho ka vahlawuriwa va Xikwembu, leswaku na vona va ta kuma ku ponisiwa loku humaka eka Kriste Yesu, va kuma ni ku kwetsima loku nga heriki.
11 Rito leri ri tiyile, leri nge:
“Loko hi file na yena,
nakona hi ta hanya na yena;
12 tloko hi tiyisela,
nakona hi ta fuma na yena;
loko hi n'wi landzula,
na yena ú ta hi landzula;
13 loko hi nga tshembeki,
yena wa tshembeka masiku hinkwawo,
hikuva a nga ka a nga tilandzuli.”Mutirhi la nkhensekaka
14 Tsundzuxa vakriste timhaka leti, u va byela swinene emahlweni ka Xikwembu leswaku va nga phikisani hi marito, yi nga mhaka leyi nga pfuniki nchumu, loko ku nga ri ntsena ku lovisa lava swi yingisaka. 15 Endla hi matimba ku vonaka u ri la nkhensekaka emahlweni ka Xikwembu, u nga ri na tingana hi ntirho wa wena, u dyondzisa Rito ra ntiyiso hi ndlela leyinene. 16 Chava ku vulavula swa hava leswi nga riki na vukhongeri, hikuva lava endlaka sweswo va tshamela ku sandza Xikwembu, 17 kutani ku vulavula ka vona, ku ta fana ni xilondza lexi pfundzelaka xi borisa miri. Exikarhi ka vona ku na va Himenayo na Fileto, 18 lava tshikeke ntiyiso, hi ku vula leswaku swa ku pfuka eku feni swi hundzile khale, kutani va khunguvanyisa van'wana eku pfumeleni.
19 Hambiswiritano, masungulo layo tiya lama vekiweke hi Xikwembu a ma tsekatseki; ma tiyisiwa hi rito leri nge: “Hosi yi tiva lava nga va yona.” Naswona: “Un'wana ni un'wana loyi a vulaka vito ra Hosi, a a tshike leswo homboloka.”
20 Endlwini leyikulu, a ku na swibya swa nsuku ni swa silivhere ntsena, kambe ni swo vatliwa hi mintsandza ni swa vumba swi kona, kutani swin'wana swi ni ntirho lowukulu, swin'wana lowutsongo. 21 Hikokwalaho, loko munhu a tibasisa eka swilo leswitsongo, ú ta va xibya xo tirha leswikulu, lexi hlawulekeke ni ku pfuna n'wini wa yindlu, xi yimela ku tirha ntirho wihi na wihi lowunene. 22 Chava ku hluriwa hi ku navela loku telaka lavantshwa, u kongoma ku lulama, ni ku pfumela, ni rirhandzu, ni ku rhula, swin'we ni lava khongelaka Hosi hi timbilu leti tengeke. 23 U nga vi ni mhaka ni ku kanetana ka vuphukuphuku loku nga pfuniki nchumu; wa swi tiva leswaku swi tswala timholovo. 24 Nandza wa Hosi a nga faneli ku va munhu wa timholovo, kambe a a ve ni musa eka munhu un'wana ni un'wana, a va mudyondzisi loyi a swi kotaka, a lehisa mbilu, 25 a laya vakaneti va yena hi vukhwatsi; hikuva kumbexana Xikwembu xi nga endla leswaku va tisola va hundzuka, va fika laha va nga tivaka leswi nga ntiyiso. 26 Kutani va nga kota ku pona entlhan'wini wa Diyavulosi, loyi a va khomeke ku va endlisa ku rhandza ka yena.
2 Timothy 2
Be Strong
1 You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.2 The things which you have heard from me in the presence of many witnesses, entrust these to faithful men who will be able to teach others also.3 Suffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.4 No soldier in active service entangles himself in the affairs of everyday life, so that he may please the one who enlisted him as a soldier.5 Also if anyone competes as an athlete, he does not win the prize unless he competes according to the rules.6 The hard-working farmer ought to be the first to receive his share of the crops.7 Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
8 Remember Jesus Christ, risen from the dead, descendant of David, according to my gospel,9 for which I suffer hardship even to imprisonment as a criminal; but the word of God is not imprisoned.10 For this reason I endure all things for the sake of those who are chosen, so that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus and with it eternal glory.11 It is a trustworthy statement:
For if we died with Him, we will also live with Him;
12 If we endure, we will also reign with Him;
If we deny Him, He also will deny us;
13 If we are faithless, He remains faithful, for He cannot deny Himself.
An Unashamed Workman
14 Remind them of these things, and solemnly charge them in the presence of God not to wrangle about words, which is useless and leads to the ruin of the hearers.15 Be diligent to present yourself approved to God as a workman who does not need to be ashamed, accurately handling the word of truth.16 But avoid worldly and empty chatter, for it will lead to further ungodliness,17 and their talk will spread like tgangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,18 men who have gone astray from the truth saying that the resurrection has already taken place, and they upset the faith of some.19 Nevertheless, the firm foundation of God stands, having this seal, "The Lord knows those who are His," and, "Everyone who names the name of the Lord is to abstain from wickedness."
20 Now in a large house there are not only gold and silver vessels, but also vessels of wood and of earthenware, and some to honor and some to dishonor.21 Therefore, if anyone cleanses himself from these things, he will be a vessel for honor, sanctified, useful to the Master, prepared for every good work.22 Now flee from youthful lusts and pursue righteousness, faith, love and peace, with those who call on the Lord from a pure heart.23 But refuse foolish and ignorant speculations, knowing that they produce quarrels.24 The Lord's bond-servant must not be quarrelsome, but be kind to all, able to teach, patient when wronged,25 with gentleness correcting those who are in opposition, if perhaps God may grant them repentance leading to the knowledge of the truth,26 and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, having been held captive by him to do his will.