2 Timoteo 3
Q'uipa punllacunapica ashtahuan millai runacunami tiyanga
1 Caitapish yachanatajmi cangui: Q'uipa punllacunapica, maita mana causaipajmi canga.2 Chai punllacunapica, quiquinlla alli canata, cullquiyuj tucunallata munajcunami tiyanga. Manchanayaj jatun tucujcuna, Diosta c'amijcuna, yaya mamatapish mana caźujcuna, mana pagui nijcuna, Diostapish mana manchajcunami canga.3 Pita mana c'uyajcuna, p'iñanacushpapish manataj cungarijcuna, llullashpa juchachijcuna, cacharishcacuna, japishcahuan huañuchijcuna, ima allitaca p'iñajcuna,4 huañuchijcunaman japichijcuna, manchanayaj c'ari tucushcacuna, quiquinlla tucuita yalli cashcata yuyajcuna, Taita Diosta c'uyanapaj randica, quiquin cushicunallata mashcajmi canga.
5 Ñahui ricuillapimi Diostaca, alli yuyarij tucungacuna. Chashna cashpapish Dios imata Rurai nishcataca, mana chasquingacunachu. Chashnacunataca, ama shuj ñahuillapish ricungui.
6 Chaicunapura cashpami, maijancunaca huasicunaman yaicushpa, millai juchasapa huarmicunata inquitancuna. Chai huarmicunaca, ima millai munaicuna shamujpipish, chaitataj ruranaman rinllacunami.7 Chai huarmicunaca, yachanaman puricunllacunami. Shina cashpapish cashcatataj huillashcataca, manataj yachai tucuncunachu.8 Ñaupa punllacuna Janes shuti, Jambres shuti yumbucuna Moisesta jarcashca shinallatajmi, chaicunapish cashcata huillashcataca jarcancuna. Chashnacunaca millaita rurana yuyaillahuan junda cashpami, Diosta crishcatapish, mana cati tucushcacuna.
9 Chashna cashpapish chaicunaca, mana unaita umashpa causai tucungacunachu. Chai ñaupa ch'ahuan runacunata shinallatajmi, umacushcataca tucuicuna yachaj chayangacuna.
Pabloca Timoteotaca Ñuca shina cangui nishcami
10 Ashtahuanpish canca, ñuca yachachishcata, ñuca ima shina cashcata, ñuca imata pajtana tucushcata, ñuca shina crinata, mana utca p'iñarij canata, c'uyaj, alli shunguyuj canatami catircangui.11 Shinallataj Antioquía, Iconio, Listra shuti pueblocunapi ñucata p'iñashpa llaquichishca shina, jatun llaquicunatami canpish apacushcangui. Apunchij Jesusmi, chai tucui llaquicunamantaca quishpichihuarca.12 Cristo Jesushuan cashpa, Diospajlla causasha nijcunaca, tucuicuna llaquicunataca apanallatajmi.13 Ashtahuanpish millaita rurajcuna, shujtajcunata umajcunaca, ashtahuan millaicuna tucushpami catingacuna. Paicuna quiquinllataj umarishpa, shujtajcunatapish ashtahuan umashpami catingacuna.14 Ashtahuanpish canca, can yachashcataca amataj saquingui. Pi canta chashna yachachishcata alli yachashcamantami, chaita catina yuyai tucurcangui.15 Canca huahuapachamantami, Jucha Illaj Quillca Shimicunataca yachangui. Chaicunami, Cristo Jesusta crishpa quishpirichun, cantaca yachajta rurai tucun.16 Dios Quillcachishcaca, tucuimi Diosllataj yuyaita cushpa quillcachishca. Chashna cashpami yachachingapajpish, millaita rurajcunata rimangapajpish, cunangapajpish, cashcata ruraj canata yachachingapajpish alli.
17 Chaicunata yachashpami, Taita Diospajta ruraj runaca, tucui imatapish allita rurangapajca alli allichishca canga.
2 Timothy 3
1 But know this, that in the last days grievous times shall come.2 For men shall be lovers of self, lovers of money, boastful, haughty, railers, disobedient to parents, unthankful, unholy,3 without natural affection, implacable, slanderers, without self-control, fierce, no lovers of good,4 traitors, headstrong, puffed up, lovers of pleasure rather than lovers of God;5 holding a form of godliness, but having denied the power therefore. From these also turn away.6 For of these are they that creep into houses, and take captive silly women laden with sins, led away by divers lusts,7 ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.8 And even as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also withstand the truth. Men corrupted in mind, reprobate concerning the faith.9 But they shall proceed no further. For their folly shall be evident unto all men, as theirs also came to be.10 But thou didst follow my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, patience,11 persecutions, sufferings. What things befell me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured. And out of them all the Lord delivered me.12 Yea, and all that would live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.13 But evil men and impostors shall wax worse and worse, deceiving and being deceived.14 But abide thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them.15 And that from a babe thou hast known the sacred writings which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.16 Every scripture inspired of God is also profitable for teaching, for reproof, for correction, for instruction which is in righteousness.17 That the man of God may be complete, furnished completely unto every good work.