2 TIMOTIUS 3
It Osiliu do Tontok do Kopupuson do Pomogunan
1 Soro-sorohon noti: Motingkopupuson nopodti pomogunan om ogumu' nondo o kosusaan. 2 Om dau pondod tinan o sorohon do tulun, om adalaan do rumohian do tusin, om minsawat o ginawo om minggayo-gayo. Orohian nondo iyolo' do mongindaraat do tulun, om sumaap do molohing, om araatan di kowoyo-woyoo' di don rusod. 3 A' iyolo' mogiinsian-sian, om a' mangampun, om orohian do mongindaraat do ngaran do tulun do suwai, om pokoruol do mononsog, om orongit, om a' orohian dit osonong. 4 Orohian iyolo' do popohudsu, om mimilo-milo, om a' paparalom do pomusorou. Orohian nogi' iyolo' do karamayan do dom pomogunan ko' mantad do mumboyo'd Kinorohingan. 5 Mulong piya daa dot otorodok iyolo' do tumanud di ponuhuan do tugama' dit id soibau noo, nga' iyada' indo diyolo' i komoyon kopio di tugama'. Insodu' no do mantad id tulun do miagal diri. 6 Haro i' ot id pogialatan diyolo' di mongoi pinsalakoi do walai, om mongoi pamagayat do ginawo do tongoondu' dit ongoluhoi, om it ogumu' kopio o dusa om i noporinta' do mogisuayan o korohian do don tinan. 7 A' nopo otingkod do mokituduk o tongoondu' do miagal diri, nga' a' i' iyolo' insan do kosuhut kopio do ponudukan dit otopot do mantad id Kinorohingan. 8 Omt poingkuro nopo i Yanis om i Yambris do suminaap di Musa di gulu po, om iyo noddi i tulun diri do sumaap di ponudukan do mantad id Kinorohingan. Naraag no o pomusarahan diyolo', om natanus o kotumbayaan diyolo'.
9 Nga' aiso' indo o nunu-nunu dot aanu diyolo' tu' oilaan ngai' indo do tulun i kababasug diyolo', do miagal di nosiliu dot id di Yanis om id di Yambris.Piro-Piro o Nosihat
10 Nga' iya' nopo om tuminanud i' di ponudukan ku, om i kowoyo-woyoon ku, om i guna' ku do poimpasi. Om iya' no kopio o nokokito ondung poingkukuro oku do notumbayaan di Yesus Kristus do mikuwo'd iso-iso' o ginawo ku om osianan oku do koinsanai'd tulun; om oilaan nu i' o kolonuto' om kogiroto' do ginawo ku. 11 Nokokitot ko i' doho' do noinggorit om norualan tomod. Oilaan ngai' nu i' i nosiliu dot id doho' di hilo' oku'd Antiokia, om di hilo' oku'd Ikonium om di hilo' oku'd Listra; om oilaan ngai' nu i' i kinoinggoritan ku! Nga' pinoidu' oku id Tuhan do mantad id koinsanai'ddi. 12 Atantu' no do koinsanai'd tulun dit orohian do momonsoi di wowonsoyon do tulun do Kristian, om it orohian do miso' kopio di Kristus Yesus om oinggorit no, 13 om iri no tulun dit araat om i monipu' om oruhangan nogindo o kararaat. Monipu' daa iyolo'd tulun do suwai nga' iyolo' piya'ndo nga' otipu' i'. 14 Nga' iya' nopo, oi Timotius, om igitan no kopio i ponudukan dit otopot, i nokotuduk dot id diya' om i ponongkuyaanan kopio nu; tu' oilaan nu i' ondung isai ngai' i minonuduk diya'. 15 Om apatut i' do sorohon nu do mantad po dit okoro' ko po om nokoilo ko no do pasal do Buuk do Kinorohingan. Om iri nopo Buuk do Kinorohingan diri om milo i' do monuduk diya' do ralan do kaanu'd koposion, dot it otumbayaan di Kristus Yesus o kaanu-anu. 16 Koinsanai di nokotulis dot id suang do Buuk do Kinorohingan om pinotuduk i' do Kinorohingan om kiguna't do popotuduk dit ongotopot, om popopuriman om popoontok di nakasala', om monuduk do tulun do tumanud do korohian do Kinorohingan dot id suang do koposi-posion dau. 17 Om iri no Buuk do Kinorohingan o milo do monuduk kopio do tulun di momonsoi'd karaja' do Kinorohingan, do gisom dot aiso' o kabara-barasan do tulun diri do momonsoi'd nunu nopo o kowoyoon do karaja' dit osonong.
2 Timothy 3
1 But know this, that in the last days grievous times shall come.2 For men shall be lovers of self, lovers of money, boastful, haughty, railers, disobedient to parents, unthankful, unholy,3 without natural affection, implacable, slanderers, without self-control, fierce, no lovers of good,4 traitors, headstrong, puffed up, lovers of pleasure rather than lovers of God;5 holding a form of godliness, but having denied the power therefore. From these also turn away.6 For of these are they that creep into houses, and take captive silly women laden with sins, led away by divers lusts,7 ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.8 And even as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also withstand the truth. Men corrupted in mind, reprobate concerning the faith.9 But they shall proceed no further. For their folly shall be evident unto all men, as theirs also came to be.10 But thou didst follow my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, patience,11 persecutions, sufferings. What things befell me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured. And out of them all the Lord delivered me.12 Yea, and all that would live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.13 But evil men and impostors shall wax worse and worse, deceiving and being deceived.14 But abide thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them.15 And that from a babe thou hast known the sacred writings which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.16 Every scripture inspired of God is also profitable for teaching, for reproof, for correction, for instruction which is in righteousness.17 That the man of God may be complete, furnished completely unto every good work.