previous next

2 Timothée 4

Proclame la Parole!

1 C’est pourquoi, devant Dieu et devant Jésus-Christ, qui va juger les vivants et les morts, et dans la perspective de sa venue et de son règne, je te le recommande solennellement:

2 proclame la Parole, insiste, que l’occasion soit favorable ou non, convaincs, réprimande, encourage par ton enseignement, avec une patience inlassable.

3 Car le temps viendra où les hommes ne voudront plus rien savoir de l’enseignement authentique. Au gré de leurs propres désirs, ils se choisiront une foule de maîtres à qui ils ne demanderont que de leur caresser agréablement les oreilles.

4 Ils détourneront l’oreille de la vérité pour écouter des récits de pure invention.

5 Mais toi, garde, en toute circonstance, le contrôle de toi-même. Supporte les souffrances. Remplis bien ton rôle de prédicateur de l’Evangile. Accomplis pleinement ton ministère.

Paul: la fin de la course

6 Car, en ce qui me concerne, je suis près d’offrir ma vie comme une libation pour Dieu. Le moment de mon départ est arrivé.

7 J’ai combattu le bon combat. J’ai achevé ma course. J’ai gardé la foi.

8 Le prix de la victoire, c’est-à-dire une justice éternelle, est déjà préparé pour moi. Le Seigneur, le juste Juge, me le remettra au jour du jugement, et pas seulement à moi, mais à tous ceux qui, avec amour, attendent sa venue.

Dernières nouvelles de Paul

9 Efforce-toi de venir me rejoindre dès que possible.

10 Car Démas m’a abandonné: il a aimé le monde présent et il est parti pour *Thessalonique. Crescens s’est rendu en Galatie, *Tite en Dalmatie.

11 Seul Luc est encore avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi; car il m’est très utile pour mon ministère.

12 Quant à *Tychique, je l’ai envoyé à Ephèse.

13 Lorsque tu viendras, rapporte-moi le manteau que j’ai laissé à Troas chez Carpus, ainsi que les livres, surtout les parchemins.

14 Alexandre, l’orfèvre, a fait preuve de beaucoup de méchanceté à mon égard. Le Seigneur lui donnera ce que lui auront valu ses actes .

15 Toi aussi, garde-toi de lui, car il s’est opposé avec acharnement à notre prédication.

16 La première fois que j’ai eu à présenter ma défense au tribunal, personne n’est venu m’assister, tous m’ont abandonné. Qu’il ne leur en soit pas tenu rigueur.

17 C’est le Seigneur qui m’a assisté et m’a donné la force d’annoncer pleinement le message pour qu’il soit entendu par tous les non-Juifs. Et j’ai été délivré de la gueule du lion.

18 Le Seigneur continuera à me délivrer de toute entreprise mauvaise et me *sauvera pour son *royaume céleste. A lui soit la gloire pour l’éternité. *Amen.

Salutations

19 Salue Prisca, Aquilas, et la famille d’Onésiphore.

20 Eraste est resté à Corinthe. Quant à Trophime, il était malade et je l’ai laissé à Milet.

21 Tâche de venir avant l’hiver. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia et tous les frères te saluent.

22 Que le Seigneur soit avec toi et que sa grâce soit avec vous.

2 Timothy 4

Charge to Timothy Repeated

1 I solemnly charge you before God and Christ Jesus, who is going to judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom:2 Preach the message,t be readyt whether it is convenient or not,t reprove, rebuke, exhortt with complete patience and instruction.3 For there will be a time when peoplet will not tolerate sound teaching. Instead, following their own desires,t they will accumulate teachers for themselves, because they have an insatiable curiosity to hear new things.t4 And they will turn away from hearing the truth, but on the other hand they will turn aside to myths.s5 You, however, be self-controlledt in all things, endure hardship, do an evangelist’s work, fulfill your ministry.6 For I am already being poured out as an offering, and the time for me to departt is at hand.7 I have competed well;s I have finished the race; I have kept the faith!

8 Finally the crown of righteousness is reserved for me. The Lord, the righteous Judge, will award it to me in that day – and not to me only, but also to all who have set their affection ont his appearing.

Travel Plans and Concluding Greetings

9 Make every effort to come to me soon.10 For Demas deserted me, since he lovedt the present age, and he went to Thessalonica.s Crescens went to Galatia and Titus to Dalmatia.11 Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you, because he is a great helpt to me in ministry.t12 Now I have sent Tychicus to Ephesus.s13 When you come, bring with you the cloak I left in Troas with Carpas and the scrolls, especially the parchments.14 Alexander the coppersmith did me a great deal of harm.tThe Lord will repay him in keeping with his deeds.s15 You be on guard against himt too, because he vehemently opposed our words.16 At my first defense no one appeared in my support; instead they all deserted me – may they not be held accountable for it.17 But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the messaget would be fully proclaimedt for all the Gentiles to hear. And so I was delivered from the lion’s mouth!

18 The Lord will deliver me from every evil deed and will bring me safelyt into his heavenly kingdom. To himt be glory for ever and ever!t Amen.
19 Greetings tot Prisca and Aquilas and the family of Onesiphorus.20 Erastus stayed in Corinth.s Trophimus I left ill in Miletus.21 Make every effort to come before winter. Greetings to you from Eubulus, Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers and sisters.t

22 The Lords be with your spirit. Grace be with you.s