3 Yoˇhanˬ li‸ 1
Awˬ chawˇ hta‸ dawˇ nawˇ ve hkawˇ
1 Ngaˬ lehˬ awˬ hoˉ chaw mawˇ hpeh‸ leh, ha‸ ve Gaˍyuˆ hta‸ li‸ bvuh‸ laˇ ve yoˬ. Hteˇ ve cawˇ ve teˇ ceuˬ awˬ hkʼaw lo ngaˬ nawˬ hta‸ ha‸ ve yoˬ.
2 Ha‸ ve awˬ chawˇ-oˬ, co ha hpawˇ loˍ ve awˬ ceuˬ nawˬ hkʼa biˇ cawˬ ve hkʼe, teˇ ceuˬ le le awˬ hkʼaw lo nawˬ hkʼa biˇ cawˬ la tuˬ leh chehˇ sha cawˬ sha tuˬ ngaˬ bon lawˬ chehˇ ve yoˬ. 3 Awˬ viˉ awˬ nyi teˇ hpaˍ laˬ leh, hteˇ ve cawˇ ve teˇ ceuˬ awˬ hkʼaˇ suh nawˬ kʼai chehˇ ve awˬ lawn yawˇ hui shaˉ hkiˆ hkanˍ ve pa taw, ngaˬ ha lehˬ jaˇ ve yoˬ. Awˬ lawn kʼo, nawˬ hteˇ ve cawˇ ve teˇ ceuˬ awˬ hkʼaˇ suh kʼai tehˬ ve yoˬ.
4 Ngaˬ ve awˬ yaˇ awˬ duˬ teˇ hpaˍ hteˇ ve cawˇ ve teˇ ceuˬ awˬ hkʼaˇ suh kʼai chehˇ ve hta‸ ngaˬ gʼa kaˇ htaˇ, ngaˬ ha lehˬ tuˬ chi a‸ kehˉ uiˍ ve teˇ ceuˬ ka‸ maˇ cawˬ.Gaˍyuˆ shu hta‸ nyi ha‸ shaˉ puiˉ ve
5 Ha‸ ve awˬ chawˇ-oˬ, hkehˉ chaw hpeh‸ ve awˬ viˉ awˬ nyi teˇ hpaˍ hta‸ nawˬ maˇ mawˬ maˇ shiˍ da‸ jaw htawˇ, hkʼa deh‸ nyi ha‸ shaˉ ve lehˬ, da‸ jaˇ ve yoˬ. 6 Nawˬ ve ha‸ pehnˇ ve awˬ lawn Hkri‸ yaˇ awˬ moˍ mehˆ gʼuˇ suhˍ yawˇ hui shaˉ hkiˆ hkanˍ peuˬ. Gʼuiˬsha hta‸ keunˍ da‸ ve hkʼe nawˬ yawˇ hui hta‸ awˬ gʼuˇ suhˍ shiˍ kʼoˬ piˇ ve kʼo, da‸ jaˇ ve yoˬ. 7 Awˬ lawn kʼo, Gʼuiˬsha awˬ pon yawˇ hui bon ca maˍ kʼai leh, lawˇ kiˍ yaˇ teˇ hpaˍ ga piˇ ve hta‸ yawˇ hui maˇ ha‸ yuˬ.
8 Hkʼe te leh, hteˇ ve cawˇ ve teˇ ceuˬ awˬ hkʼaw lo chi hkʼe ve chaw teˇ hpaˍ geh teˇ geh ngaˬ hui kanˉ te hpeh‸ tuˬ, ngaˬ hui yawˇ hui hta‸ hkʼa deh‸ ha‸ yuˬ cawˇ ve yoˬ.Daˍyawˇtaˍraˆ shu hta‸ tawˍ taˍ puiˉ ve
9 Hkri‸ yaˇ awˬ moˍ hta‸ ngaˬ li‸ a ciˉ bvuh‸ feu piˇ peuˬ. Ya‸ hkʼaˇ, nawˬ hui awˬ hkʼaw lo shu a‸ kehˉ uiˍ gaˇ ve Daˍyawˇtaˍraˆ teˇ gʼaˇ lehˬ, ngaˬ ve hkawˇ hta‸ maˇ na.
10 Chi hta‸ pa taw ngaˬ laˬ ve kʼo, yawˇ te chehˇ ve teˇ hpaˍ ngaˬ kʼaw‸ dawˇ nawˇ piˇ tuˬ yoˬ. Yawˇ haiˬ ve tawˇ hta‸ yaw leh, ngaˬ awˬ lawn maˇ heˆ heˆ ve teˇ hpaˍ kʼoˆ chehˇ ve yoˬ. Chi hkʼe ceh tiˉ te ve hta‸ yawˇ nyi hkʼaˇ maˇ suh sheˍ. Awˬ viˉ awˬ nyi teˇ hpaˍ hta‸ yawˇ maˇ ha‸ yuˬ ve awˬ hkʼoˆ ka‸, ha‸ yuˬ gaˇ ve chaw hui hta‸ tawˍ taˍ leh Hkri‸ yaˇ awˬ moˍ awˬ hkʼaw lo gʼa‸ kʼoˬ ve yoˬ.Deˍmeˍtriˆ awˬ pon shaˉ hkiˆ hkanˍ ve
11 Ha‸ ve awˬ chawˇ-oˬ, haiˬ ve awˬ hkʼaˇ suh taˇ kʼai. Ya‸ hkʼaˇ, da‸ ve awˬ hkʼaˇ suh kʼai-o. Da‸ ve hta‸ te ve chaw teˇ gʼaˇ lehˬ, Gʼuiˬsha hta‸ caˉ da‸ ve yoˬ. Haiˬ ve hta‸ te ve chaw teˇ gʼaˇ lehˬ, Gʼuiˬsha hta‸ maˇ shiˍ maˇ mawˬ jaw.
12 Chaw hkʼa peu-eˬ Deˍmeˍtriˆ awˬ pon shaˉ hkiˆ hkanˍ ve yoˬ. Hteˇ ve cawˇ ve teˇ ceuˬ ka‸ yawˇ awˬ pon shaˉ hkiˆ hkanˍ ve yoˬ. Ngaˬ htawˇ shaˉ hkiˆ hkanˍ leh, shaˉ hkiˆ chi ve lehˬ, hteˇ ve cawˇ ve hta‸ nawˬ hui shiˍ ve yoˬ.Awˬ leh meuˇ ve tawˇ teˇ hkawˇ
13 Ngaˬ nawˬ hta‸ li‸ bvuh‸ laˇ tuˬ maˇ maˇ cawˬ ve htawˇ, naˬ meu‸ taˬ leh naˬ meu‸ gʼuiˬ bvuh‸ laˇ ve hta‸ ngaˬ maˇ te gaˇ.
14 Maˇ maw maw kʼo, nawˬ hta‸ gʼa mawˬ leh, mehˆ hpfuhˇ tawˍ da‸ taˍ ve awˬ hkʼaw lo ngaˬ huiˉ maˬ na‸ uˉ gʼa te da‸ tuˬ ve hta‸ ngaˬ dawˇ law chehˇ ve yoˬ.
15 Nawˬ geh dawˇ sha gaˇ sha ve cawˬ piˇ-oˆ.
Awˬ chawˇ teˇ hpaˍ nawˬ hta‸ ha‸ pehnˇ ve hkawˇ shanˍ feu laˇ ve yoˬ. Nawˬ htawˇ, nawˬ geh chehˇ ve awˬ chawˇ teˇ gʼaˇ peuˬ teˇ gʼaˇ hta‸ ngaˬ shanˍ feu laˇ ve ha‸ pehnˇ ve hkawˇ kʼaw‸ hto piˇ-oˆ.
3 John 1
1 The elder unto Gaius the beloved, whom I love in truth.2 Beloved, I pray that in all things thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.3 For I rejoiced greatly, when brethren came and bare witness unto thy truth, even as thou walkest in truth.4 Greater joy have I none than this, to hear of my children walking in the truth.5 Beloved, thou doest a faithful work in whatsoever thou doest toward them that are brethren and strangers withal;6 who bare witness to thy love before the church: whom thou wilt do well to set forward on their journey worthily of God:7 because that for the sake of the Name they went forth, taking nothing of the Gentiles.8 We therefore ought to welcome such, that we may be fellow-workers for the truth.9 I wrote somewhat unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.10 Therefore, if I come, I will bring to remembrance his works which he doeth, prating against us with wicked words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and them that would he forbiddeth and casteth them out of the church.11 Beloved, imitate not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: he that doeth evil hath not seen God.12 Demetrius hath the witness of all men, and of the truth itself: yea, we also bear witness: and thou knowest that our witness is true.13 I had many things to write unto thee, but I am unwilling to write them to thee with ink and pen:14 but I hope shortly to see thee, and we shall speak face to face. Peace be unto thee. The friends salute thee. Salute the friends by name.