LAHOAN NI APOSTEL 1
Lobei ni hata
1 Bani surathu na parlobei in, ale Teopilus, husurathon do pasal haganup na binahen ampa podah na pinungkah ni Jesus, (Luk. 1:3.)
2 das ronsi na tarangkat Ia, dob lobei ibere parentah marhitei Tonduy Napansing bani apostel-apostel, na dob pinilihNi ai.
3 Dob salpu hamarsikon na tinaronNi ai, ipataridahkon do diriNi manggoluh bani sidea marhitei buei tanda, ai ma ibagas siompatpuluh ari na pinataridahkonNi ai diriNi bani sidea, lanjar mansahapkon pasal harajaon ni Naibata.Parnaik ni Tuhan Jesus
4 Sanggah na rap Ia pakon sidea, iparentahkon ma bani sidea: Ulang ma laho hanima hun Jerusalem, tapi paima hanima ma na binagahkon ni Bapa, na dob ibogei hanima hum Bakku. (Luk. 24:49; Joh. 15:26.)
5 Ia si Johannes bah do ididihon, tapi Tonduy Napansing do didihononKu bani nasiam, seng pala piga ari nari. (bd. 2:4; 11:15; Mat. 3:11.)
6 Jadi sanggah na martumpu ai sidea, isungkun sidea ma Ia, nini ma: Ham Tuhan, pajongjongonMu ma sonari use harajaon in bani Israel? (Luk. 19:11; 24:21.)
7 Nini ma hubani sidea: Seng urusan nima ai, mambotoh adanganni atap panorangni, na dob tinontuhon ni Bapa in ibagas kuasaNi sandiri. (Mat. 24:36.)
8 Tapi jaloon nima ma hagogohon ni Tonduy Napansing na sogop bennima, anjaha gabe saksingKu ma hanima i Jerusalem ampa i sab Judea ampa i Samaria ampa das hu ujung ni tanoh on. (Luk. 24:47; Joh. 15:27; Lah. 5:32.)
9 Jadi dob ihatahon sonai, tarangkat ma Ia inonoi sidea, dob ai ilingodi hombun ma Ia humbani panonggor ni sidea. (Mrk. 16:19; Luk. 24:51.)
10 Sanggah na ituludkon sidea ai Ia laho hu nagori atas, jongjong ma dua halak parhiou silopak i lambung ni sidea, (Luk. 24:4; Joh. 20:12.)
11 na mangkatahon: Nasiam halak Galilea, mase ma sai jongjong nasiam kawah-kawah dompak datas? Anggo Jesus ai, na tarangkat hun lobei nasiam hu nagori atas, sonai do roh Ia, songon na niidah nasiam ai Ia naik hu nagori atas. (Luk. 21:27; Pangk. 1:7.)
12 Dob ai mulak ma sidea hu Jerusalem hun dolog ai, na margoran dolog Jetun; dohor do ai hun Jerusalem, sada pardalanan Sabat do daohni. (Luk. 24:50-53.)
13 Dob das sidea, tangkog ma sidea hu kamar pardatas ai, ianan ni sidea ai, ai ma si Petrus ampa si Johannes, si Jakobus ampa si Andreas, si Pilippus ampa si Tomas, si Bartolomeus ampa si Mateus, si Jakobus anak ni si Alpeus, ampa si Simon Selotes, ampa si Judas anak ni si Jakobus. (Mat. 10:2-4; Luk. 6:13-16.)
14 Sidea ai do haganup na mannunut marsada ni uhur martonggo rap pakon parinangon-parinangon ampa si Maria, inang ni Jesus, sonai homa anggiNi ai. (bd. 2:1; Joh. 7:3-5.)Tarpilih si Matias gabe apostel gantih ni si Judas Iskariot
15 Bani panorang ai ma jongjong si Petrus i tongah-tongah ni sanina-sanina ai, bueini adong do hira-hira saratus dua puluh halak, nini ma:
16 Nasiam hasoman sanina, maningon saud do hata ni Surat in, na dob nilumbahon ni Tonduy Napansing hinan marhitei pamangan ni si Daud, ai ma pasal si Judas, na gabe pambobai ni sitangkap Jesus. (Ps. 41:10; Mat. 26:47.)
17 Masuk hinan do ia hubani bilangannami, anjaha dihut do ia bani jabatan on. (Luk. 6:16.)
18 Dapotsi do sanlambar tanoh humbani upah hajahaton ai; anjaha sanggah na tungkap ia madabuh, mapultak ma dagingni, gabe mandarat ma ganup bituhani. (Mat. 27:3-10.)
19 Anjaha haganup do pangisi ni Jerusalem mambotoh ai, mambahen igoran tanoh ai ibagas sahap ni sidea: Akeldamah, artini: tanoh daroh.
20 Ai tarsurat do i bagas buku Psalm: Sai halong ma iananni ai, anjaha ulang ma adong na mangiankon ai! Ambah ni ai: Jaloon ni na legan ma jabatanni! (Ps. 69:26; 109:8.)
21 Halani ai maningon adong do humbani sidea na mangkasomani hanami, sadokah marhujai-hujon Tuhan Jesus i tongah-tongahta, (Joh. 15:27.)
22 olat ni pandidion ni si Johannes nari das hubani partarangkatNi ai humbanta, na gabe hasoman nami manaksihon pasal parpuhoonNi ai. (bd. 2:33; 10:37-41.)
23 Jadi ipajongjong sidea ma dua halak, ai ma si Josep, na margoran si Barsabas anjaha na ginoran homa si Justus, ampa si Matias.
24 Jadi martonggo ma sidea, nini ma: Ham Tuhan, sitanda uhur ni haganup jolma, patuduh Ham ma barang ise do humbani na dua on ipilih Ham,
25 gabe sijalo jabatan diakon ampa apostel, na dob tinadingkon ni si Judas, na dob laho marayak siparayakonni.
26 Lanjar manjomput na sinurat ma sidea, jadi dapot ma si Matias, gabe tarhira ma ia hasoman ni apostel na sapuluh dua ai. (Pod. 16:33.)
Acts 1
Jesus Ascends to Heaven
1 I wrotet the formert account,ts Theophilus,t about all that Jesus began to do and teach2 until the day he was taken up to heaven,t after he had given orderst byt the Holy Spirit to the apostles he had chosen.3 To the same apostlest also, after his suffering,s he presented himself alive with many convincing proofs. He was seen by them over a forty-day periodt and spoke about matters concerning the kingdom of God.4 While he was with them,t he declared,t “Do not leave Jerusalem,s but wait theret for what myt Father promised,t which you heard about from me.t
5 Fort John baptized with water, but yout will be baptized with the Holy Spirit not many days from now.”
6 So when they had gathered together, they began to ask him,t “Lord, is this the time when you are restoring the kingdom to Israel?”7 He told them, “You are not permitted to knowt the times or periods that the Father has set by his own authority.8 But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the farthest partst of the earth.”9 Aftert he had said this, while they were watching, he was lifted up and a cloud hid him from their sight.10 Ast they were still staring into the sky while he was going, suddenlyt two men in white clothing stood near them
11 and said, “Men of Galilee, why do you stand heret looking up into the sky? This same Jesus who has been taken up from you into heavenst will come back in the same way you saw him go into heaven.”
A Replacement for Judas is Chosen
12 Then they returned to Jerusalems from the mountaint called the Mount of Olivess (which is near Jerusalem, a Sabbath day’s journeys away).13 Whent they had entered Jerusalem,t they went to the upstairs room where they were staying. Peters and John, and James, and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James son of Alphaeus and Simon the Zealot, and Judas son of James were there.t14 All these continued together in prayer with one mind, together with the women, along with Mary the mother of Jesus, and his brothers.s15 In those dayst Peter stood up among the believerst (a gathering of about one hundred and twenty people) and said,16 “Brothers,t the scripture had to be fulfilled that the Holy Spirit foretold throught David concerning Judas – who became the guide for those who arrested Jesus –17 for he was counted as one of us and received a share in this ministry.”t18 (Now this man Judast acquired a field with the reward of his unjust deed,t and falling headfirstt he burst open in the middle and all his intestinest gushed out.19 Thist became known to all who lived in Jerusalem, so that in their own languages they called that fieldtHakeldama, that is, “Field of Blood.”)20 “For it is written in the book of Psalms, ‘Let his house become deserted,tand let there be no one to live in it,’s and ‘Let another take his position of responsibility.’ts21 Thus one of the ment who have accompanied us during all the time the Lord Jesus associated witht us,22 beginning from his baptism by John until the day het was taken up from us – one of these must become a witness of his resurrection together with us.”23 So theys proposed two candidates:t Joseph called Barsabbas (also called Justus) and Matthias.24 Then they prayed,t “Lord, you know the hearts of all. Show us which one of these two you have chosen25 to assume the taskt of this servicet and apostleship from which Judas turned asidet to go to his own place.”s
26 Thent they cast lots for them, and the one chosen was Matthias;t so he was counted with the eleven apostles.t