PENGGAURANNA RASULU’ 1
Bungkaran kada
1:1-3
1 E Teofilus, mangkamo kutonoranni tu ulelean dolo tu diona mintu’na apa Napogau’ sia Napa’pangadaran Yesu tempon dio mai mulanna,
2 sae lako allo dipakendekNa langngan suruga, tonNa mangka umpokadanni parenta tu mai rasulu’ mangka Napilei umpake kuasanNa Penaa Masallo’.
3 Lako dukamo tu tau iato mai Nanii umpa’pekitanan Kalena, kumua tuomo, tonna upu’mo tu kamaparrisanNa, nabuda tu tanda Nanii umpamanassai, tonna kitaI lan patangpulo allona, sia umpokadai tu diona ParentaNa Puang Matua.KakendekanNa Puang Yesu langngan suruga
1:4-14
4 Iatonna ma’misa-misa Yesu sola tu mai rasulu’, Napa’peannammi lako kumua da natampei tu Yerusalem, sangadinna la umpeagi pangallu’Na Ambe’ tu miranginnamo dio mai Kaleku;
5 belanna iatu Yohanes undio’ uai tau, apa iate kamu te tae’mora nasangapa mididio’ Penaa Masallo’.
6 Mekutanami tinde to ma’misa-misa lako nakua: O Puang, attu iamoraka te amMi la umpabendanan pole’i to Israel tu kadatuan?
7 Nakuami Yesu lako tinde tau: Tae’ kamu patummi la unnissanni tu attu ba’tu allo, tu Napoissan misa Ambe’ situru’ lalan kuasanNa.
8 Apa la untarimakomi kamatotoran to ke saeI unta’paikomi tu Penaa Masallo’, na kamu ungkatottongiNa’, la dio Yerusalem, la dio mintu’ tana Yudea ba’tu dio Samaria sae lako randanna langi’.
9 Iatonna mangka ma’kada susito, tiangka’Mi tonna mentiro lako tinde tau, anNa tileak tama gaun, natae’mo natiro tinde tau.
10 Marassan bangsia tinde tau untingarai tonNa kendek langngan langi’, pakalan denmi tu tau da’dua ma’pakean mabussang ke’de’ nasikandappiran,
11 sia ma’kada nakua: E kamu to Galilea, ma’apari mike’de’ra mentingara langngan langi’? Iatu Yesu tu dipakendek dio mai tingayomi langngan suruga, la ten dukamoto tu kasaeanNa sule, susitu kakendekanNa langngan suruga mitiro.
12 Tonna mangkato sulemi tu mai rasulu’ lako Yerusalem dio mai tu buntu disanga Zaitun, sikandappi’ bangsia Yerusalem pada kalingkan ma’din dilingkai lan allo katorroan.
13 Iatonna tamamo tondok, kendekmi langngan inan mengkadaoan tu naninna Petrus sia Yohanes sia Yakobus sia Andreas sia Filipus sia Tomas sia Bartolomeus sia Matius sia Yakobus, anakna Alfeus sia Simon Zelot na Yudas, anakna Yakobus.
14 Iatinde tau sola nasang tontong sanginaa massambayang sola ba’tu pira-pira baine sia Maria indo’Na Yesu, sola tu mai siulu’Na muane.Matias dipilei ussonda Yudas Iskariot
1:15-26
15 Tonna attu iato ke’de’mi tu Petrus lan tangnga-tangngana to sangsiuluran – na iatu to sirampun to, agi-agi saratu’ duangpulo – nakua:
16 E mintu’ki’ sangsiuluran, tae’ nama’din tang disundunni tu kada lan Sura’ Madatu, susitu napokada dolomo Penaa Masallo’ sun dio pudukna Daud tu diona Yudas dadi panglalanna to untingkan Yesu.
17 Belanna dipasangbilangammoki’ pirambongi’ tu Yudas sia pada-padaki’ umpoupa’i te toean iate.
18 Iate tau iate umposaro pa’lak sanginan lan kakadakeanna, natobang tipessussuk sia tiballak natisasu tambukna.
19 Naissanmi mintu’ pa’tondokan Yerusalem te iannate, naurunganni disangai Hakal-Dama lan basana tu padang iato, battuananna Padang rara.
20 Belanna den disura’ lan Sura’ Pa’pudian nakua:
Nake makarorrongi tu inan,
sia nake tang nanii tau lan, sia nakua:
Nake natoei to senga’ tu pangka’na ma’panundu’.
21 Iamoto mintu’na tu to tasibaan nenne’ tonna lu lako lu dio mai tu Puang Yesu tasisolan,
22 tempon dio mai nadio’Na Yohanes sae lako allo kadipakendekanNa dio tingayota, sipatu misa’ tu tau iato la tasolan ungkatottongi tu diona kamalimbangunanNa Yesu.
23 Napabendanmi tu tau da’dua, iamotu Yusuf disanga Barsabas, Yustus pa’gantiananna, anna Matias.
24 Massambayangmi tu tau nakua: O Puang, Kumumo tu unnissan penaanna mintu’ tau, pakitammokan umbanna Mipilei te tau sola duai,
25 anna toei te toean iate sia pangka’ rasulu’, tu natampemo Yudas, anna male lako inan misanna.
26 Nabiangammi tinde tau sola duai, na Matias nakitanan; naalami bilangan rasulu’, sangbilangan tu tau sangpulo misa.
ACTS 1
1 t Theophilus, I first wrote to yout about all that Jesus did and taught from the very first
2 until he was taken up to heaven. But before he was taken up, he gave orders to the apostles he had chosen with the help of the Holy Spirit.
3 For 40 days after Jesus had suffered and died, he proved in many ways that he had been raised from death. He appeared to his apostles and spoke to them about God's kingdom.
4 t While he was still with them, he said:
Don't leave Jerusalem yet. Wait here for the Father to give you the Holy Spirit, just as I told you he has promised to do.
5 t John baptized with water, but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit.Jesus Is Taken to Heaven
6 While the apostles were still with Jesus, they asked him, “Lord, are you now going to give Israel its own king again?”t
7 Jesus said to them, “You don't need to know the time of those events that only the Father controls. 8 t But the Holy Spirit will come upon you and give you power. Then you will tell everyone about me in Jerusalem, in all Judea, in Samaria, and everywhere in the world.” 9 t After Jesus had said this and while they were watching, he was taken up into a cloud. They could not see him,
10 but as he went up, they kept looking up into the sky.
Suddenly two men dressed in white clothes were standing there beside them.
11 They said, “Why are you men from Galilee standing here and looking up into the sky? Jesus has been taken to heaven. But he will come back in the same way you have seen him go.”Someone To Take the Place //of Judas
12-13 t The Mount of Olives was about a kilometer from Jerusalem. The apostles who had gone there were Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James the son of Alphaeus, Simon, known as the Eager One, t and Judas the son of James.
After the apostles returned to the city, they went upstairs to the room where they had been staying.
14 The apostles often met together and prayed with a single purpose in mind.t The women and Mary the mother of Jesus would meet with them, and so would his brothers. 15 One day there were about 120 of the Lord's followers meeting together, and Peter stood up to speak to them.
16-17 He said:
My friends, long ago by the power of the Holy Spirit, David said something about Judas, and what he said has now happened. Judas was one of us and had worked with us, but he brought the mob to arrest Jesus. 18 t Then Judas bought some land with the money he was given for doing that evil thing. He fell headfirst into the field. His body burst open, and all his insides came out.
19 When the people of Jerusalem found out about this, they called the place Akeldama, which in the local language means “Field of Blood.”
20 t In the book of Psalms it says,
“Leave his house empty,
and don't let anyone
live there.”
It also says,
“Let someone else
have his job.”
21-22 t So we need someone else to help us tell others that Jesus has been raised from death. He must also be one of the men who was with us from the very beginning. He must have been with us from the time the Lord Jesus was baptized by John until the day he was taken to heaven.
23 Two men were suggested: One of them was Joseph Barsabbas, known as Justus, and the other was Matthias. 24 Then they all prayed, “Lord, you know what everyone is like! Show us the one you have chosen 25 to be an apostle and to serve in place of Judas, who got what he deserved.” 26 They drew names, and Matthias was chosen to join the group of the eleven apostles.