previous next

PERBAHANEN RASUL-RASUL 13

Barnabas ras Saul ipilih dingen iutus Perpulungen Antiokia

1 I bas perpulungen i Antiokia lit piga-piga kalak nabi ras guru. Gelarna, Barnabas, Simeon (igelari si Mbiring), Lusius (kalak Kireni), Manaen (anak angkat Raja Herodes) ras Saul.

2 Sekali, asum kalak enda erbahan kebaktian man Tuhan dingen erpuasa, ngerana Kesah Si Badia man bana nina, “Peserap Barnabas ras Saul man bangKu, guna ndahiken dahin si enggo Kutetapken man bana.”

3 E maka erpuasa dingen ertoto kalak e. Janah kenca ipasu-pasuna Barnabas ras Saul alu namaken tanna ku babona, ipeberkatna ia duana.

Barnabas ras Saul i Kiprus


4 Barnabas ras Saul si isuruh Kesah Si Badia berkat ku Selukia. I jenari erlayar ia ku pulau Kiprus.

5 Kenca seh ia i Salamis iberitakenna Kata Dibata i bas rumah pertoton kalak Jahudi. Johanes Markus ikut ras ia guna nampati i bas dahin e.
6 Isiarina kerina pulau e seh ku Papos. I Papos jumpa ia ras sekalak tukang sihir, gelarna Baryesus. Ia kalak Jahudi. Ikatakenna maka ia sekalak nabi. 7 Ia meriah ras Gubernur pulau e. Gubernur e kalak pentar, gelarna Sergius Paulus. Idilo Gubernur e Barnabas ras Saul sabap atena megiken Kata Dibata. 8 Tapi Barnabas ras Saul iolang-olangi Elimas (enda gelar tukang sihir e i bas cakap Junani). Iusahaken Elimas gelah ola tek Gubernur e. 9 Tapi Saul si igelari Paulus dem Kesah Si Badia. Ijerlengna tukang sihir e. 10 Jenari nina, “O anak Iblis! Kam kap musuh kerina si mehuli! Kam jahat kal dingen penipu, janah la erngadi-ngadi iusahakenndu encedaken rencana Tuhan engkelini manusia.

11 Genduari ukumen i bas Tuhan nari reh man bandu; pentang me kam, janah piga-piga wari dekahna la kam ngidah terang.”
Minter gelap pengidah Elimas. Perbahan si e dadap-dadap ia ndarami kalak si nggit negu ia.

12 Tek Gubernur e man Tuhan, kenca idahna kai si enggo jadi. Mamang kal atena megi pengajaren kerna Tuhan.

Barnabas ras Paulus i Antiokia -- Pisidi


13 Paulus ras teman-temanna nadingken Papos, jenari erlayar ku Perge i propinsi Pampilia. Tapi Johanes Markus nadingken kalak e i je, janah mulihken ia ku Jerusalem. 14 Paulus ras Barnabas nerusken perdalanenna, janah seh ia i Antiokia i daerah Pisidi. Sanga wari Sabat kalak Jahudi bengket ia ku bas rumah pertoton, dingen kundul i je. 15 Kenca ioge kitap Undang-undang Musa ras kitap nabi-nabi, e maka isuruh pengulu rumah pertoton sekalak ndahi Barnabas ras Paulus guna ngataken, “O senina-senina, adi lit pedahndu man jelma si nterem enda, ngarap kami maka kam ngerana.” 16 E maka tedis Paulus. Alu tanna ibahanna tanda man kalak si nterem. Jenari ibenakenna ngerana nina, “O kalak Israel bage pe kam kerina kalak si deban si nembah man Dibata, begikenlah. 17 Dibata si isembah kalak Israel enggo milih nini-nininta janah enggo ibahanNa jadi sada bangsa si mbelin asum nai ia ringan i taneh Mesir jadi kalak pertandang. Enggo ipulahi Dibata bangsa e i Mesir nari alu kuasaNa si mbelin. t 18 Janah empat puluh tahun dekahna iarak-arakNa i taneh gurun pasir. t 19 IkernepkenNa pitu bangsa i taneh Kanaan janah iberekenNa taneh e jadi si kerajangen bangsaNa. t

20 Si enda ndai kerina jadi kira-kira empat ratus lima puluh tahun dekahna.
Kenca bage iberekenNa puanglima-puanglima guna ngaturken bangsa e seh ku masa nabi Samuel. t
21 Janah asum ipindoken bangsa e sekalak raja, ibereken Dibata man bana Saul, anak Kis i bas suku Benyamin nari. Ia erkuasa empat puluh tahun dekahna. t 22 Kenca itulak Dibata si Saul, iangkat Dibata si Daud jadi raja. Dibata enggo ngerana kerna Daud nina, ‘Daud anak Isai, ia me si ngena ateKu. Ia me si nehken kerina sura-surangKu.’ t 23 Janah i bas kesusuren Daud e nari me ipekeke Dibata si Engkelini bangsa Israel, e me Jesus, bagi nai enggo ipadanken Dibata. 24 Ope denga Jesus menaken dahinNa, enggo leben Johanes erlebuh man kalak Israel gelah jera dingen iperidiken. t

25 Janah asum nandangi dung dahin Johanes nina man kalak si nterem, ‘Ise kin iakapndu aku? Labo aku si itimai-timaindu e. Tapi nehenlah! Ia reh arah pudingku. Jadi juak-juakNa pe aku la metunggung.’ t
26 O senina-senina, subuk kam kesusuren Abraham, bage pe kalak si deban si nembah man Dibata: man banta me berita keselamaten enda ipeseh! 27 Sabap kalak si ringan i Jerusalem ras peminpin-peminpin la nandai Ia. La ibegikenna pe kata nabi-nabi si iogeken tep-tep wari Sabat. Tapi si tuhuna alu ngukum Jesus, enggo isehken kata nabi-nabi e. 28 Janah aminna gia la idatna kesalahen si sue ras ukumen mate, ipindokenna man Pilatus gelah Jesus e ibunuh. t 29 Janah kenca isehkenna kerina si tersurat i bas Pustaka Si Badia kerna Ia, ipesusurna Ia i kayu persilang nari jenari itamakenna ku bas kuburen. t 30 Tapi Dibata mpegeluh Ia mulihi. 31 Janah piga-piga wari dekahna icidah-cidahkenNa baNa man kalak si ras Ia i Galilea nari ku Jerusalem. Genduari kalak enda si naksiken kerna Jesus man bangsa Israel. t

32-33 Janah genduari kami i jenda nehken Berita Si Meriah man bandu. Kai si enggo ipadanken Dibata man nini-nininta nai, enggo isehkenNa genduari man banta anak-anakna alu pegeluh Jesus mulihi. Bagi enggo isuratken i bas Masmur si peduaken,
‘Kam me AnakKu;
sendah Aku enggo jadi BapaNdu.’ t

34 Dibata enggo pekeke Ia i bas si mate nari janah lanai Ia melengas. Si enda ikataken Dibata i bas bagin si deban nina,
‘Kubereken pagi man bandu pemere si tuhu-tuhu dingen badia,
si enggo Kupadanken man Daud.’ t

35 Bage ka pe lit tersurat i bas masmur si deban,
‘La ipelepasNdu PersuruhenNdu si setia e melengas.’ t
36 Sanga Daud nggeluh, idalankenna kerina sura-sura Dibata i bas paksa e. Janah kenca ia mate, ikuburken ia ras ninina janah melengas pe kulana i bas kuburen. 37 Tapi Ia si enggo ipekeke Dibata i bas si mate nari, la ngenanami si melengas e. 38-39 Dage o senina-seninangku kerina, perlu pe ietehndu maka arah Jesus e me berita pengalemi dosa isehken man bandu. Perlu pe ietehndu maka adi tek kam man Jesus kam ibebasken i bas kerina ukumen-ukumen nari, i ja Undang-undang Musa la ngasup mulahi kam.

40 E maka metengetlah gelah ola jadi i bas kam kai si enggo isuratken nabi-nabi nina,

41 ‘Begikenlah, o kalak si megombang! Senggetlah dingen masaplah!
Sabap dahin si kudahi sanga kam nggeluh denga
e me sada dahin si la kam tek
aminna gia lit kalak si nurikenca man bandu!’ ” t
42 Asum Paulus ras Barnabas nadingken rumah pertoton e, ipindoken kalak si nterem e gelah reh ka ia i bas wari Sabat si rehna guna nuriken tole kerna pengajaren e.

43 Kenca sirang kebaktin e, nterem kalak Jahudi ras kalak si enggo bengket ku bas agama Jahudi ngikutken Paulus ras Barnabas. Iajuk rasul-rasul e ia kerina gelah ia tetap nggeluh i bas lias ate Dibata.
44 I bas wari Sabat si rehna menam kerina anak kuta e reh megiken kata Dibata. 45 Asum idah kalak Jahudi kalak si nterem e, cian atena. Ikatakenna maka kai si ikataken Paulus e la tuhu janah igombangina pe rasul e. 46 Tapi ngaloi Paulus ras Barnabas alu la biar-biaren nina, “Tuhu maka arus man bandu lebe Kata Dibata ipeseh. Tapi perbahan itulakndu, janah iakapndu maka la kam metunggung ngaloken kegeluhen si tuhu-tuhu si rasa lalap, e maka lawes kami ku bangsa-bangsa si deban.

47 Sabap Tuhan enggo nuruh kami alu kataNa,
‘Enggo kutetapken kam jadi terang man kalak si la nandai Dibata,
arah kam me keselamaten seh ku kerina doni!’ ” t

48 Megi si enda meriah ukur kalak si langa nandai Dibata jenari ipujina Tuhan erkiteken kataNa. Janah kalak si enggo ipilih Dibata gelah ngaloken kegeluhen si tuhu-tuhu si rasa lalap, jadi tek.
49 Kata Tuhan mbar ku belang-belang daerah e. 50 Tapi iajuk-ajuk kalak Jahudi diberu-diberu si tergolong ihamati kalak, si tutus nembah man Dibata, bage pe pembesar-pembesar kuta e, gelah ilawanna Paulus ras Barnabas. E maka mulai me isiksa kalak ndai Paulus ras Barnabas jenari ipelawesna ia i bas daerah e nari. 51 Iapusi Paulus ras Barnabas abu i bas tapak-tapak nahena jadi sada tanda persinget kempak kalak e. Jenari lawes ia ku Ikoni. t 52 Ajar-ajar si i Antiokia dem alu keriahen dingen Kesah Si Badia.

Acts 13

The Church at Antioch Commissions Barnabas and Saul

1 Now there were these prophets and teachers in the church at Antioch:ss Barnabas, Simeon called Niger,s Lucius the Cyrenian,s Manaen (a close friend of Herods the tetrarchts from childhoodt) and Saul.2 While they were servingt the Lord and fasting, the Holy Spirit said, “Set apartt for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.”

3 Then, after they had fastedt andt prayed and placed their handss on them, they sent them off.

Paul and Barnabas Preach in Cyprus

4 So Barnabas and Saul,t sent out by the Holy Spirit, went down to Seleucia,s and from there they sailed to Cyprus.s5 Whent they arrivedt in Salamis,s they began to proclaimt the word of God in the Jewish synagogues.s (Now they also had Johns as their assistant.)ts6 When they had crossed overt the whole island as far as Paphos,s they found a magician, a Jewish false prophet named Bar-Jesus,s7 who was with the proconsuls Sergius Paulus, an intelligent man. The proconsult summonedt Barnabas and Saul and wanted to hears the word of God.8 But the magician Elymast (for that is the way his name is translated)s opposed them, trying to turn the proconsuls away from the faith.9 But Saul (also known as Paul),s filled with the Holy Spirit,s stared straightt at him10 and said, “You who are full of all deceit and all wrongdoing,t you son of the devil, you enemy of all righteousness – will you not stop making crooked the straight paths of the Lord?s11 Nowt look, the hand of the Lord is againstt you, and you will be blind, unable to see the sun for a time!” Immediately mistinesss and darkness came overt him, and he went around seeking peoplet to lead him by the hand.

12 Then when the proconsuls saw what had happened, he believed,s because he was greatly astoundedt at the teaching aboutt the Lord.

Paul and Barnabas at Pisidian Antioch

13 Then Paul and his companions put out to seat from Paphoss and came to Pergas in Pamphylia,s but Johns left them and returned to Jerusalem.ss14 Moving on fromt Perga,s they arrived at Pisidian Antioch,tss and on the Sabbath day they went intot the synagogues and sat down.15 After the reading from the law and the prophets,s the leaders of the synagoguet sent them a message,t saying, “Brothers,t if you have any messaget of exhortationt for the people, speak it.”t

16 So Paul stood up,t gesturedt with his hand and said,
“Men of Israel,t and you Gentiles who fear God,t listen:
17 The God of this people Israelt chose our ancestorsts and made the people greatt during their stay as foreignerst in the countryt of Egypt, and with uplifted arms he led them out of it.18 Fort a period of about forty years he put up witht them in the wilderness.t19 Aftert he had destroyedt seven nationss in the land of Canaan, he gave his people their land as an inheritance.t20 All this tookt about four hundred fifty years. After thist he gave them judges until the time oft Samuel the prophet.21 Then they asked for a king, and God gave them Saul son of Kish, a man from the tribe of Benjamin, who ruledt forty years.22 After removing him, Godt raised ups David their king. He testified about him:t ‘I have found Davids the son of Jesse to be a man after my heart,s who will accomplish everything I want him to do.’t23 From the descendantsts of this mans God brought to Israel a Savior, Jesus, just as he promised.ts24 Beforet Jesust arrived, Johns had proclaimed a baptism for repentancet to all the people of Israel.25 But while John was completing his mission,t he said repeatedly,t ‘What do you think I am? I am not he. But look, one is coming after me. I am not worthy to untie the sandals on his feet!’t26 Brothers,t descendantst of Abraham’s family,t and those Gentiles among you who fear God,t the messaget of this salvation has been sent to us.27 For the people who live in Jerusalem and their rulers did not recognizet him,t and they fulfilled the sayingsts of the prophets that are read every Sabbath by condemningt him.t28 Thought they foundt no basiss for a death sentence,t they asked Pilate to have him executed.29 When they had accomplishedt everything that was writtens about him, they took him downt from the crosst and placed himt in a tomb.30 But God raiseds him from the dead,31 andt for many days he appeared to those who had accompanieds him from Galilee to Jerusalem. Theset are now his witnesses to the people.32 And we proclaim to you the good news about the promise to our ancestors,t33 that this promisets God has fulfilled to us, their children, by raisingts Jesus, as also it is written in the second psalm, ‘You are my Son;stoday I have fathered you.’ts34 But regarding the fact that he has raised Jesust from the dead, nevert again to bet in a state of decay, Godt has spoken in this way: ‘I will give youtthe holy and trustworthy promisestmade to David.’s35 Therefore he also says in another psalm,t ‘You will not permit your Holy Onetto experiencetdecay.’s36 For David, after he had servedt God’s purpose in his own generation, died,t was buried with his ancestors,t and experiencedt decay,37 but the ones whom God raised up did not experiencet decay.38 Therefore let it be known to you, brothers, that through this onet forgiveness of sins is proclaimed to you,39 and by this ones everyone who believes is justifiedt from everything from which the law of Moses could not justifyt you.t

40 Watch out,s then, that what is spoken about byt the prophets does not happen to you:

41 ‘Look, you scoffers; be amazed and perish!t
For I am doing a work in your days,
a work you would never believe, even if someone tells you.’”s
42 As Paul and Barnabast were going out,t the peoplet were urgingt them to speak about these thingst on the next Sabbath.

43 When the meeting of the synagogues had broken up,t many of the Jews and God-fearing proselytest followed Paul and Barnabas, who were speaking with them and were persuadingt themt to continuet in the grace of God.
44 On the next Sabbath almost the whole city assembled together to hear the word of the Lord.ss45 But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy,s and they began to contradictt what Paul was sayingt by reviling him.t46 Both Paul and Barnabas replied courageously,t “It was necessary to speak the word of Godt to you first. Since you reject it and do not consider yourselves worthyt of eternal life, wet are turning to the Gentiles.s47 For thist is what the Lord has commanded us: ‘I have appointedtyou to be a lightsfor the Gentiles, to bring salvationtto the ends of the earth.’”s48 When the Gentiles heard this, they began to rejoicet and praiset the word of the Lord, and all who had been appointed for eternal lifes believed.49 So the word of the Lord was spreadingt through the entire region.50 But the Jews incitedt the God-fearing women of high social standing and the prominent men of the city, stirred up persecution against Paul and Barnabas, and threw them outt of their region.51 So after they shookt the dust off their feets in protest against them, they went to Iconium.s

52 And the disciples were filled with joys and with the Holy Spirit.