previous next

使徒行传 13

巴拿巴和扫罗奉差遣

1 在 安提阿的教会中,有几位先知和教师,就是 巴拿巴和称呼 尼结的 西面、 古利奈人 路求,与分封之王 希律同养的 马念,并 扫罗。2 他们事奉主、禁食的时候,圣灵说:「要为我分派 巴拿巴和 扫罗,去做我召他们所做的工。」

3 于是禁食祷告,按手在他们 头上,就打发他们去了。

在塞浦路斯传道

4 他们既被圣灵差遣,就下到 西流基,从那里坐船往 塞浦路斯去。5 到了 撒拉米,就在 犹太人各会堂里传讲上帝的道,也有 约翰作他们的帮手。6 经过全岛,直到 帕弗,在那里遇见一个有法术、假充先知的 犹太人,名叫 巴·耶稣。7 这人常和方伯 士求·保罗同在。 士求·保罗是个通达人,他请了 巴拿巴和 扫罗来,要听上帝的道。8 只是那行法术的 以吕马(这名翻出来就是行法术的意思)敌挡使徒,要叫方伯不信真道。9 扫罗又名 保罗,被圣灵充满,定睛看他,10 说:「你这充满各样诡诈奸恶,魔鬼的儿子,众善的仇敌,你混乱主的正道还不止住吗?11 现在主的手加在你身上,你要瞎眼,暂且不见日光。」他的眼睛立刻昏蒙黑暗,四下里求人拉着手领他。

12 方伯看见所做的事,很希奇主的道,就信了。

在彼西底的安提阿传道

13 保罗和他的同人从 帕弗开船,来到 旁非利亚的 别加, 约翰就离开他们,回 耶路撒冷去。14 他们离了 别加往前行,来到 彼西底的 安提阿,在安息日进会堂坐下。

15 读完了律法和先知 的书,管会堂的叫人过去,对他们说:「二位兄台,若有什么劝勉众人的话,请说。」
16 保罗就站起来,举手,说:「 以色列人和一切敬畏上帝的人,请听。17 这 以色列民的上帝拣选了我们的祖宗,当民寄居 埃及的时候抬举他们,用大能的手领他们出来;18 又在旷野容忍t*他们,约有四十年。19 既灭了 迦南地七族的人,就把那地分给他们为业;20 此后给他们设立士师,约有四百五十年,直到先知 撒母耳的时候。21 后来他们求一个王,上帝就将 便雅悯支派中 基士的儿子 扫罗,给他们作王四十年。22 既废了 扫罗,就选立 大卫作他们的王,又为他作见证说:『我寻得 耶西的儿子 大卫,他是合我心意的人,凡事要遵行我的旨意。』23 从这人的后裔中,上帝已经照着所应许的,为 以色列人立了一位救主,就是耶稣。24 在他没有出来以先, 约翰向 以色列众民宣讲悔改的洗礼。

25 约翰将行尽他的程途说:『你们以为我是谁?我不是 基督;只是有一位在我以后来的,我解他脚上的鞋带也是不配的。』
26 「弟兄们, 亚伯拉罕的子孙和你们中间敬畏上帝的人哪,这救世的道是传给我们的。27 耶路撒冷居住的人和他们的官长,因为不认识基督,也不明白每安息日所读众先知的书,就把基督定了死罪,正应了先知的预言;28 虽然查不出他有当死的罪来,还是求 彼拉多杀他;29 既成就了 经上指着他所记的一切话,就把他从木头上取下来,放在坟墓里。30 上帝却叫他从死里复活。31 那从 加利利同他上 耶路撒冷的人多日看见他,这些人如今在民间是他的见证。32 我们也报好信息给你们,就是那应许祖宗的话,33 上帝已经向我们这作儿女的应验,叫耶稣复活了。正如诗篇第二篇上记着说:
你是我的儿子,
我今日生你。
34 论到上帝叫他从死里复活,不再归于朽坏,就这样说:
我必将 所应许 大卫那圣洁、
可靠的 恩典赐给你们。

35 又有一篇上说:
你必不叫你的圣者见朽坏。
36 「 大卫在世的时候遵行了上帝的旨意,就睡了t*,归到他祖宗那里,已见朽坏;37 惟独上帝所复活的,他并未见朽坏。38 所以,弟兄们,你们当晓得:赦罪的道是由这人传给你们的。39 你们靠 摩西的律法,在一切不得称义的事上信靠这人,就都得称义了。40 所以,你们务要小心,免得先知书上所说的临到你们。

41 主 说:
你们这轻慢的人要观看,要惊奇,要灭亡;
因为在你们的时候,我行一件事,
虽有人告诉你们,
你们总是不信。」
42 他们出会堂的时候,众人请他们到下安息日再讲这话给他们听。

43 散会以后, 犹太人和敬虔进 犹太教的人多有跟从 保罗、 巴拿巴的。二人对他们讲道,劝他们务要恒久在上帝的恩中。
44 到下安息日,合城的人几乎都来聚集,要听上帝的道。45 但 犹太人看见人这样多,就满心嫉妒,硬驳 保罗所说的话,并且毁谤。46 保罗和 巴拿巴放胆说:「上帝的道先讲给你们原是应当的;只因你们弃绝这道,断定自己不配得永生,我们就转向外邦人去。

47 因为主曾这样吩咐我们说:
我已经立你作外邦人的光,
叫你施行救恩,直到地极。」
48 外邦人听见这话,就欢喜了,赞美上帝的道;凡预定得永生的人都信了。49 于是主的道传遍了那一带地方。50 但 犹太人挑唆虔敬、尊贵的妇女和城内有名望的人,逼迫 保罗、 巴拿巴,将他们赶出境外。51 二人对着众人跺下脚上的尘土,就往 以哥念去了。52 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。

Acts 13

The Church at Antioch Commissions Barnabas and Saul

1 Now there were these prophets and teachers in the church at Antioch:ss Barnabas, Simeon called Niger,s Lucius the Cyrenian,s Manaen (a close friend of Herods the tetrarchts from childhoodt) and Saul.2 While they were servingt the Lord and fasting, the Holy Spirit said, “Set apartt for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.”

3 Then, after they had fastedt andt prayed and placed their handss on them, they sent them off.

Paul and Barnabas Preach in Cyprus

4 So Barnabas and Saul,t sent out by the Holy Spirit, went down to Seleucia,s and from there they sailed to Cyprus.s5 Whent they arrivedt in Salamis,s they began to proclaimt the word of God in the Jewish synagogues.s (Now they also had Johns as their assistant.)ts6 When they had crossed overt the whole island as far as Paphos,s they found a magician, a Jewish false prophet named Bar-Jesus,s7 who was with the proconsuls Sergius Paulus, an intelligent man. The proconsult summonedt Barnabas and Saul and wanted to hears the word of God.8 But the magician Elymast (for that is the way his name is translated)s opposed them, trying to turn the proconsuls away from the faith.9 But Saul (also known as Paul),s filled with the Holy Spirit,s stared straightt at him10 and said, “You who are full of all deceit and all wrongdoing,t you son of the devil, you enemy of all righteousness – will you not stop making crooked the straight paths of the Lord?s11 Nowt look, the hand of the Lord is againstt you, and you will be blind, unable to see the sun for a time!” Immediately mistinesss and darkness came overt him, and he went around seeking peoplet to lead him by the hand.

12 Then when the proconsuls saw what had happened, he believed,s because he was greatly astoundedt at the teaching aboutt the Lord.

Paul and Barnabas at Pisidian Antioch

13 Then Paul and his companions put out to seat from Paphoss and came to Pergas in Pamphylia,s but Johns left them and returned to Jerusalem.ss14 Moving on fromt Perga,s they arrived at Pisidian Antioch,tss and on the Sabbath day they went intot the synagogues and sat down.15 After the reading from the law and the prophets,s the leaders of the synagoguet sent them a message,t saying, “Brothers,t if you have any messaget of exhortationt for the people, speak it.”t

16 So Paul stood up,t gesturedt with his hand and said,
“Men of Israel,t and you Gentiles who fear God,t listen:
17 The God of this people Israelt chose our ancestorsts and made the people greatt during their stay as foreignerst in the countryt of Egypt, and with uplifted arms he led them out of it.18 Fort a period of about forty years he put up witht them in the wilderness.t19 Aftert he had destroyedt seven nationss in the land of Canaan, he gave his people their land as an inheritance.t20 All this tookt about four hundred fifty years. After thist he gave them judges until the time oft Samuel the prophet.21 Then they asked for a king, and God gave them Saul son of Kish, a man from the tribe of Benjamin, who ruledt forty years.22 After removing him, Godt raised ups David their king. He testified about him:t ‘I have found Davids the son of Jesse to be a man after my heart,s who will accomplish everything I want him to do.’t23 From the descendantsts of this mans God brought to Israel a Savior, Jesus, just as he promised.ts24 Beforet Jesust arrived, Johns had proclaimed a baptism for repentancet to all the people of Israel.25 But while John was completing his mission,t he said repeatedly,t ‘What do you think I am? I am not he. But look, one is coming after me. I am not worthy to untie the sandals on his feet!’t26 Brothers,t descendantst of Abraham’s family,t and those Gentiles among you who fear God,t the messaget of this salvation has been sent to us.27 For the people who live in Jerusalem and their rulers did not recognizet him,t and they fulfilled the sayingsts of the prophets that are read every Sabbath by condemningt him.t28 Thought they foundt no basiss for a death sentence,t they asked Pilate to have him executed.29 When they had accomplishedt everything that was writtens about him, they took him downt from the crosst and placed himt in a tomb.30 But God raiseds him from the dead,31 andt for many days he appeared to those who had accompanieds him from Galilee to Jerusalem. Theset are now his witnesses to the people.32 And we proclaim to you the good news about the promise to our ancestors,t33 that this promisets God has fulfilled to us, their children, by raisingts Jesus, as also it is written in the second psalm, ‘You are my Son;stoday I have fathered you.’ts34 But regarding the fact that he has raised Jesust from the dead, nevert again to bet in a state of decay, Godt has spoken in this way: ‘I will give youtthe holy and trustworthy promisestmade to David.’s35 Therefore he also says in another psalm,t ‘You will not permit your Holy Onetto experiencetdecay.’s36 For David, after he had servedt God’s purpose in his own generation, died,t was buried with his ancestors,t and experiencedt decay,37 but the ones whom God raised up did not experiencet decay.38 Therefore let it be known to you, brothers, that through this onet forgiveness of sins is proclaimed to you,39 and by this ones everyone who believes is justifiedt from everything from which the law of Moses could not justifyt you.t

40 Watch out,s then, that what is spoken about byt the prophets does not happen to you:

41 ‘Look, you scoffers; be amazed and perish!t
For I am doing a work in your days,
a work you would never believe, even if someone tells you.’”s
42 As Paul and Barnabast were going out,t the peoplet were urgingt them to speak about these thingst on the next Sabbath.

43 When the meeting of the synagogues had broken up,t many of the Jews and God-fearing proselytest followed Paul and Barnabas, who were speaking with them and were persuadingt themt to continuet in the grace of God.
44 On the next Sabbath almost the whole city assembled together to hear the word of the Lord.ss45 But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy,s and they began to contradictt what Paul was sayingt by reviling him.t46 Both Paul and Barnabas replied courageously,t “It was necessary to speak the word of Godt to you first. Since you reject it and do not consider yourselves worthyt of eternal life, wet are turning to the Gentiles.s47 For thist is what the Lord has commanded us: ‘I have appointedtyou to be a lightsfor the Gentiles, to bring salvationtto the ends of the earth.’”s48 When the Gentiles heard this, they began to rejoicet and praiset the word of the Lord, and all who had been appointed for eternal lifes believed.49 So the word of the Lord was spreadingt through the entire region.50 But the Jews incitedt the God-fearing women of high social standing and the prominent men of the city, stirred up persecution against Paul and Barnabas, and threw them outt of their region.51 So after they shookt the dust off their feets in protest against them, they went to Iconium.s

52 And the disciples were filled with joys and with the Holy Spirit.