DITIRO TŠA BAAPOSTOLA 18
Paulo o tla Korinthe le Efeso. Tša Apollo
1 Ka moso Paulo a tloga Athene a ya Korinthe. 2 Motseng woo a hwetša Mojuda yo leina la gagwe e lego Akwila, e a tswaletšwego nageng ya Ponto, a sa tšo boa Italia, a na le Perisila mosadi wa gagwe. Ka gobane Kesara Kelaudio o be a ntšhitše molao wa go re Bajuda ka moka ba tloge Roma. 3 Ke bona Paulo a tlilego go bona, a dula ga gabo a ba diriša; ka gobane e be le balogi ba magogwa; mme Paulo modiro woo o be a o kgona.
4 Ka disabatha o be a ruta diphuthegong, a kgodiša Bajuda le Bagerika.
5 Ge Silase le Timotheo ba fihla ba etšwa Matsedonia, ke ge Paulo a fišegetšwe go hlatsela Bajuda a re Jesu ke yena Kriste. 6 Bajuda ba ganyetša, ba rogaka. Paulo a ba a hlohlora diaparo tša gagwe, a bolela a re: Madi a lena a a boele dihlogong tša lena; nna ke tloga ke se na molato. Ke ya go bantle. 7 A tloga fao a yo dula ngwakong wa monna e mongwe leina la gagwe e lego Justo, e a boifago Modimo, eo ngwako wa gagwe o bataganego le wa phuthego ya Bajuda.
8 Krispo mogolo wa phuthego yeo a dumela Morena, le ba lapa la gabo ka moka. Bakorinthe ba bantši ba ba kwelego lentšu ba dumela ba kolobetšwa.
9 Morena a bolela le Paulo ponong a re: Se boife; o fele o bolela; o se homole, 10 gobane ke na le wena. Ga go e a kago go iša letsogo a go dira bošula; gobane ke na le lešaba le lentši motseng wo.
11 Paulo a fela a sa dula gona a fetša ngwaga le dikgwedi tše di selelago; a ruta lentšu la Modimo a le moo gare ga bona.
12 Mehleng yeo go buša Gallio nageng ya Akaya, Bajuda ba tsogela Paulo maatla; ba lakana ba mo iša kgorong.
13 Ba tla ba re: Monna e o ruta go direla Modimo ka mokgwa o ganwago ke molao.
14 Paulo a sa re ke a bolela, Gallio a fetola a re: Lena Bajuda, ge e ka be e le bošaedi le ge e le bohwirihwiri bjo bobe, gona nka be ke le emela ka molao. 15 Fela, ka ge e le phapang ya dithuto, le ya maina, le ya molao wa lena, go tlo bona lena. Nna ga ke rate go ba moahlodi wa ditaba tšeo. 16 A ba raka mo kgorong.
17 Ke mo Bagerika ka moka ba swerego Sostene mogolo wa phuthego ya Bajuda ba mo itia gona moo kgorong; Gallio a se ba iletše.
18 Paulo ge a feditše lebaka leo a dutše moo, a laelana le bana babo ba tumelo, a leba go selela Siria, a tloga a na le Perisila le Akwila. Ba le motseng wa Kenkerea a ikota hlogo, gobane o be a itlemile ka keno. 19 A fihla Efeso. Moo a šadiša bo-Akwila. Yena a ya phuthegong a bolela le Bajuda. 20 Ba mo kgopela ba re a dule le bona lebakanyana; yena a se dumele.
21 A laelana le bona a re: Ka monyanya o tlago nka se kgone go hlokega kua Jerusalema. Ge Modimo a rata, ke tlo buša ke etla go lena. A tloga moo Efeso ka leselawatle.
22 Ge a fihlile Kesarea, a rotogela Jerusalema, a dumediša phuthego; a tsebo fologela Antiokia.
23 Ge go fetile lebaka a le moo, a tšwa a phatša naga ya Galatia le ya Firigia, a tšama a tiiša barutiwa bohle.
24 Motseng wa Efeso gwa tla monna e mongwe wa Mojuda. Leina la gagwe e be e le Apollo, e a tswaletšwego Alesandria. E be e le monna wa seboledi, yo maatla mangwalong. 25 O be a rutilwe thuto ya Morena a ruta batho ditaba tša Jesu ka go fišega pelong le ka tlhaologanyo. Gomme o be a tseba kolobetšo ya Johane fela. 26 A tla phuthegong a thoma go ruta ka mafolofolo. Akwila le Perisila ge ba mo kwa, ba mmiletša gagabo, ba mo hlathollela thuto ya Modimo gabotse. 27 Mohla Apollo a rego ke fetela Akaya, bana babo ba tumelo ba mo tutuetša, ba ngwalela barutiwa ba gona, ba ba kgopela gore ba mo amogele. Apollo a fihla gona kua, mme ba ba dumetšego a ba tšweletša pele gagolo ka neo ya gagwe. 28 A phegelela go kgodiša Bajuda ka go šupetša ka mangwalo gore Jesu ke yena Kriste.
ACTS 18
Paul in Corinth
1 Paul left Athens and went to Corinth, 2 where he met Aquila, a Jewish man from Pontus. Not long before this, Aquila had come from Italy with his wife Priscilla, because Emperor Claudius had ordered the Jewish people to leave Rome.t Paul went to see Aquila and Priscilla
3 and found out they were tent makers. Paul was also a tent maker, so he stayed with them, and they worked together.
4 Every Sabbath, Paul went to the synagogue. He spoke to Jews and Gentilest and tried to win them over. 5 But after Silas and Timothy came from Macedonia, he spent all his time preaching to the Jews about Jesus the Messiah.
6 Finally, they turned against him and insulted him. So he shook the dust from his clothest and told them, “Whatever happens to you will be your own fault! I am not to blame. From now on I am going to preach to the Gentiles.”
7 Paul then moved into the house of a man named Titius Justus, who worshiped God and lived next door to the synagogue.
8 Crispus was the leader of the synagogue. He and everyone in his family put their faith in the Lord. Many others in Corinth also heard the message, and all the people who had faith in the Lord were baptized.
9 One night, Paul had a vision, and in it the Lord said, “Don't be afraid to keep on preaching. Don't stop! 10 I am with you, and you won't be harmed. Many people in this city belong to me.”
11 Paul stayed on in Corinth for a year and a half, teaching God's message to the people.
12 While Gallio was governor of Achaia, some of the Jewish leaders got together and grabbed Paul. They brought him into court
13 and said, “This man is trying to make our people worship God in a way that is against our Law!”
14 Even before Paul could speak, Gallio said, “If you were charging this man with a crime or some other wrong, I would have to listen to you. 15 But since this concerns only words, names, and your own law, you will have to take care of it yourselves. I refuse to judge such matters.” 16 Then he sent them out of the court.
17 The crowd grabbed Sosthenes, the Jewish leader, and beat him up in front of the court. But none of this mattered to Gallio.Paul Returns to //Antioch in Syria
18 t After Paul had stayed for a while with the Lord's followers in Corinth, he told them goodbye and sailed on to Syria with Aquila and Priscilla. But before he left, he had his head shavedt at Cenchreae because he had made a promise to God.
19 The three of them arrived in Ephesus, where Paul left Priscilla and Aquila. He then went into the synagogue to talk with the people there. 20 They asked him to stay longer, but he refused.
21 He told them goodbye and said, “If God lets me, I will come back.”
22 Paul sailed to Caesarea, where he greeted the church. Then he went on to Antioch.
23 After staying there for a while, he left and visited several places in Galatia and Phrygia. He helped the followers there to become stronger in their faith.Apollos in Ephesus
24 A Jewish man named Apollos came to Ephesus. Apollos had been born in the city of Alexandria. He was a very good speaker and knew a lot about the Scriptures.
25 He also knew much about the Lord's Way, t and he spoke about it with great excitement. What he taught about Jesus was right, but all he knew was John's message about baptism.
26 Apollos started speaking bravely in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him to their home and helped him understand God's Way even better.
27 Apollos decided to travel through Achaia. So the Lord's followers wrote letters, encouraging the followers there to welcome him. After Apollos arrived in Achaia, he was a great help to everyone who had put their faith in the Lord Jesus because of God's gift of undeserved grace. 28 He got into fierce arguments with the Jewish people, and in public he used the Scriptures to prove that Jesus is the Messiah.