previous next

LAHOAN NI APOSTEL 18

Si Paulus i huta Korint

1 Dob ai bingkat ma si Paulus hun huta Aten laho hu huta Korint. (1 Kor. 1:2.)

2 Jadi jumpahsi ma ijai sada halak Jahudi, na margoran si Akila, na tubuh i Pontus, na roh baru hun Italia rap pakon parinangonni, si Priskilla, halani iparentahkon si Klaudius, maningon haganup halak Jahudi bungkas hun huta Rom. (Rom 16:3; 1 Kor. 16:19.)

3 Bani sidea ma ia marianan anjaha rap marhorja pakon sidea, halani sada hapandeian do sidea, ai ma martonun hiou tenda. (bd. 20:34; 1 Kor. 4:12; 1 Tes. 2:9.)

4 Marambilan do ia ganup ari Sabat i rumah parguruan, andohar marhatongon halak Jahudi ampa Gorik. (bd. 17:2, 3.)

5 Ase dob roh si Silas ampa si Timoteus hun Makedonia, igogohi si Paulus ma marambilan, laho manaksihon bani Jahudi, paboa Jesus do Kristus in. (bd. 9:22; 17:14, 15.)

6 Halani manlawan sidea anjaha manrehei, ipaspas si Paulus ma hiouni, anjaha nini ma bani sidea: Marsapata bani nasiam ma darohnasiam! Borsih do anggo ahu. Hunjon-hujanan bani halak sipajuh begu-begu ma ahu laho. (bd. 13:45, 51; 20:26.)

7 Lanjar misir ma ia hunjai, tondok ma ia bani sada halak na margoran si Titius Justus, sihabiari Naibata; rombankon rumah parguruan ai do rumahni.

8 Ia si Krispus, kopala ni rumah parguruan ai, porsaya do bani Tuhan in sonai haganup parrumahni; anjaha buei do halak Korint, dob ibogei ai, na gabe porsaya anjaha tardidi. (1 Kor. 1:14.)

9 Jadi nini Tuhan in ma bani si Paulus borngin-borngin marhitei sada panonggoran: Ulang ho mabiar, tapi hatahon ma, ulang ho sip! (bd. 23:11; Jes. 41:10; 1 Kor. 2:3.)

10  Ai Huhasomani pe ho, sahalak pe lang dong na mangkahua ho, na sihol mangagou ho; ai buei do halak Bakku i huta on! (Jer. 1:17; 18; Hos. 2:25; Joh. 10:16.)

11 Ijai ma ia marianan satahun onom bulan dokahni, mangajarhon hata ni Naibata bani sidea.

12 Tapi sanggah si Gallio panggomgomi i Akaya, sapanriah ma halak Jahudi manlawan si Paulus, anjaha iboan ma ia hu paruhuman.

13 Nini sidea ma: Isahap-sahapi halak on do jolma mambalosi Naibata marsilawanan bani titah in. (bd. 6:13.)

14 Jadi sanggah sihol marsahap si Paulus, nini si Gallio ma dompak Jahudi: Nasiam halak Jahudi! Ambit halani parkara hasalahan atap hajahaton, patut do bantuanku nasiam. (bd. 25:11, 18, 19.)

15 Tapi halani parsalisihan pasal podah ampa goran ampa titah nasiam do in, uhur nasiam ma ijin; seng ra ahu manguhumi na sonin. (bd. 23:29; Joh. 18:31.)

16 Jadi ipalaho ma sidea hun paruhuman ai.

17 Gabe roh ma sidea haganup manangkap si Sostenes, kopala ni rumah parguruan ai, ibogbogi sidea ma ia i lobei ni paruhuman ai, tapi seng isampuri si Gallio ai. (1 Kor. 1:1.)

Pardalanan ni si Paulus tiba Epesus hu Antiokia, na i Siria


18 Tapi hundokah ope si Paulus ijai; dob ai mamuhun ma ia humbani sanina-sanina ai, anjaha marparau ma ia hu Siria, rap pakon si Priskilla ampa si Akilla. I Kenkerea, ipasuhurhon do jambulanni halani adong bagah-bagahni. (bd. 21:24; 4 Mus. 6:9, 18.)

19 Das ma sidea hu Epesus, anjaha itadingkon ma sidea ijai; ia sandiri, laho do hu rumah parguruan, laho marsahap pakon halak Jahudi.

20 Ipindo sidea do, ase hundokah ia ijai, tapi seng ra ia.

21 Tapi sanggah na laho marsirang humbani sidea, ihatahon do: Anggo marosuh Naibata, mulak do ahu bani nasiam. Dob ai misir ma ia marparau hun Epesus. (bd. 19:21; 1 Kor. 4:19; Jak. 4:15.)

22 Dob das hu Kesarea, tangkog ma ia hu Jerusalem, anjaha dob itabi kuria ai, tuad ma ia hu Antiokia. (bd. 21:15.)

PARDALANAN SENDING NI SI PAULUS NA PATOLU-HALIHON

(bd. 18:23--21:17.)


23 Ase dob hundokah ia ijai, bingkat ma ia; ibontas ma nagori Galatia ampa Prigia, laho patoguhkon uhur ni haganup susian ai. (bd. 14:22.)

Si Apollos i Epesus


24 Tapi roh ma hu huta Epesus sada halak Jahudi, na margoran si Apollos, tubuh i huta Aleksandria; halak na pentar do ia, na torang mambotoh surat in. (1 Kor. 3:5, 6.)

25 Domma iajari ia pasal dalan ni Tuhan in, hinsah do uhurni marsahap anjaha torang do pamodahionni pasal Jesus; tapi pitah pandidion ni si Johannes do ibotoh. (bd. 19:1-3.)

26 Ipungkah ma ibagas hinsah ni uhur marsahap i bagas rumah parguruan. Ibogei si Akilla ampa si Priskilla ma ai, gabe iarahkon sidea ma ia, anjaha ipatorang sidea ma bani tulimat pasal dalan ni Naibata.

27 Jadi sanggah na sihol laho ia hu Akaya, ihadearhon sanina-sanina ai do ai, anjaha manongos surat do sidea, mangkatahon, ase ijalo sidea ia. Anjaha dob das ijai, gabe pangurupi na banggal do ia bani halak na porsaya, marhitei idop ni uhur ni Naibata, (1 Kor. 3:6.)
28 ai torang-torang do italuhon halak Jahudi i lobei ni halak na mabuei, marhitei na mambuktihon humbani surat in, paboa Jesus do Kristus in. (bd. 9:22; 17:3.)

Acts 18

Paul at Corinth

1 After thist Pault departed fromt Athenss and went to Corinth.ss2 There het foundt a Jew named Aquila,s a native of Pontus,s who had recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudiuss had ordered all the Jews to depart fromt Rome.s Paul approachedt them,3 and because he worked at the same trade, he stayed with them and worked with themt (for they were tentmakerst by trade).s

4 He addressedt both Jews and Greeks in the synagogues every Sabbath, attempting to persuadet them.
5 Now when Silas and Timothy arrivedt from Macedonia,s Paul became wholly absorbed with proclaimingt the word, testifyingt to the Jews that Jesus was the Christ.ts6 When they opposed himt and reviled him,t he protested by shaking out his clothests and said to them, “Your bloods be on your own heads! I am guiltless!t From now on I will go to the Gentiles!”7 Then Pault leftt the synagoguet and went to the house of a person named Titius Justus, a Gentile who worshiped God,ts whose house was next door to the synagogue.8 Crispus, the president of the synagogue,t believed in the Lord together with his entire household, and many of the Corinthians who heard about itt believed and were baptized.9 The Lord said to Paul by a visions in the night,t “Do not be afraid,t but speak and do not be silent,10 because I am with you, and no one will assaultt you to harmt you, because I have many people in this city.”

11 So he stayed theret a year and six months, teaching the word of God among them.t

Paul Before the Proconsul Gallio

12 Now while Gallios was proconsuls of Achaia,s the Jews attacked Paul togethert and brought him before the judgment seat,ts13 saying, “This man is persuadingt people to worship God in a way contrary tot the law!”14 But just as Paul was about to speak,t Gallio said to the Jews, “If it were a matter of some crime or serious piece of villainy,t I would have been justified in accepting the complaintt of you Jews,t15 but since it concerns points of disagreementt about words and names and your own law, settlet it yourselves. I will not bet a judge of these things!”16 Then he had them forced awayt from the judgment seat.s

17 So they all seized Sosthenes, the president of the synagogue,ts and began to beatt him in front of the judgment seat.s Yet none of these things were of any concernts to Gallio.

Paul Returns to Antioch in Syria

18 Paul, after stayingt many more days in Corinth,s said farewell tot the brothers and sailed away to Syria accompanied byt Priscilla and Aquila.s Het had his hair cut offt at Cenchreats because he had made a vow.s19 When they reached Ephesus,ss Pault left Priscilla and Aquilat behind there, but he himself wentt into the synagogues and addressedt the Jews.20 When they asked him to stay longer, he would not consent,s21 but said farewell tot them and added,t “I will come backt to you again if God wills.”t Thent he set sail from Ephesus,22 and when he arrivedt at Caesarea,ss he went up and greetedt the church at Jerusalemts and then went down to Antioch.ss

23 After he spentt some time there, Paul left and went through the region of Galatias and Phrygia,s strengthening all the disciples.

Apollos Begins His Ministry

24 Now a Jew named Apollos, a native of Alexandria, arrived in Ephesus.s He was an eloquent speaker,t well-versedt in the scriptures.25 He had been instructed int the way of the Lord, and with great enthusiasmt he spoke and taught accurately the factst about Jesus, although he knewt only the baptism of John.26 He began to speak out fearlesslyt in the synagogue,s but when Priscilla and Aquilas heard him, they took him asidet and explained the way of God to him more accurately.27 When Apollost wanted to cross over to Achaia,s the brothers encouragedt himt and wrote to the disciples to welcome him. When he arrived, het assisted greatly those who had believed by grace,

28 for he refuted the Jews vigorouslyt in public debate,t demonstrating from the scriptures that the Christts was Jesus.t