PENGGAURANNA RASULU’ 19
Paulus undio’ anak gurunna Yohanes sangpulo dua dio Efesus
19:1-7
1 Dio bangsia Korintus tu Apolos, tonna upu’mo Paulus ussalongi tu padang rampe ulunna salu, sae lako Efesus, ungkabu’tuimi ba’tu pira-pira to menturu’ dio.
2 Nakuami ungkuanni tu tau iato: Narampoimorokomika Penaa Masallo’ tommi ma’patongan? Nakuami mebali tu tau: Tae’pa kami kirangi lenni kumua den tu Penaa Masallo’.
3 Nakuami: Iake susito, umba kamu pa’dioran dinii undio’komi tama? Nakuami tinde tau: Tama pa’dioranna Yohanes.
4 Nakuami Paulus: iatu Yohanes umpa’dioran pa’dioran umpotete katobaran, sia napokadan tau kumua sipatu la napatongan tu To la sae undinna na ia, iamotu Yesu.
5 Iatonna rangii tinde tau tu iannato, di dio’mi tama sanganNa Puang Yesu.
6 Iatonna remme’i Paulus limanna tu tau, songlo’mi tu Penaa Masallo urrampoi, anna ma’kada umpobasa ma’rupa-rupa basa sia ma’nubua’.
7 Iatu tau iato umbai agi sangpulo dua.Pengkaranganna sia patirona Paulus tonna dio Efesus
19:8-22
8 Tamami banua pa’kombongan tu Paulus, sia batta ma’kada-kada tallung bulan, nasipa’ulelean tau sia napamanassan tu diona ParentaNa Puang Matua.
9 Apa iatonna makarra’mo penaanna tu tau pira sia noka ma’patongan sia nasayu-sayu tu lalan pekaalukan iato dio tingayona to buda, umpaseremi kalena dio mai tau iato napopessarakki tu mai to menturu’. Mangada’imi kiallo-kiallo lan passikolanna Tiranus.
10 Susi bangmo napogau’ to lan duang taun, sae lako naranginna mintu’ to torro lan Asia tu kadanNa Puang Matua, la to Yahudi, la to Grika.
11 Napadenmi Puang Matua tu tanda mangnga makalaen-laen napaombo’ Paulus,
12 naurunganni moi passapunna sia pa’bakkanna tu pura napake Paulus, naban tau to masaki, nasoro’ tu saki dio mai kalena sia mallai tu mintu’ deata masussuk.
13 Apa den duka ba’tu pira-pira to Yahudi unnampui issan-issan male sumalong ma’barani-rani umpobasa-basai tu sanganNa Puang Yesu lako to nataba deata masussuk, nakua: Sanganna Yesu napa’peissanan Paulus kusa’bu’ umpasoro’komi.
14 Pitu tu muane, anakna Skewa, to minaa kapuanna to Yahudi, umpogau’i tu susinnato.
15 Apa mebali tu deata masussuk, nakua ungkuanni tinde tau: Iatu Yesu kutandai sia iatu Paulus kuissan, namindakomi kamu te?
16 Lumumpa’mi tu to nataba deata ulla’ka’i, nasau’ parrangi tinde tau sola nasang sia nalulun buku, naurunganni mallai ma’kambelang lan mai banua sia bangke.
17 Tiseno-senomi tu kareba iato lako mintu’ to Yahudi sia to Grika dio Efesus, sae nasangmi kamatakuranna tu tau, anna pakala’bi’i tau tu sanganNa Puang Yesu.
18 Budami tu to ma’patonganmo sae mangaku sala sia umpa’peissanan mintu’ penggauranna.
19 Sia buda tu to umpogau’ kapaissanan tu urrampun mintu’ sura’ issan-issanna, naballai dio tingayona mintu’ tau; narekenni tu allinna agi-agi limangpulo sa’bunna suku.
20 Susimoto tu kadanNa Puang Matua sarorak-rorakna sia sapatalo-talona tete dio kuasanNa Puang.
21 Iatonna upu’mo tu iannato, lanmi penaanna Paulus la lao ussalongi Makedonia sia Akhaya, namane lao lako Yerusalem, nakua: Iangku, diomoto, tae’mo kutang lao duka lako Roma.
22 Iatonna suami da’dua tu to untundui lako Makedonia, iamotu Timotius na Erastus, torromi ba’tu sangapa-apapa dio Asia.Kamarukkan dio Efesus
19:23-40
23 Tonna attu iato dadimi kamarukkan kapua diona aluk ka-Saranian.
24 Belanna den tau misa’ disanga Demetrius, to tumampa salaka, unggaragai salaka banuanua deata, disanga Artemis, nanii mesaro la’da’ tu pande iato mai.
25 Napasirampunmi tinde tau tu mai to misa’ pandakaranna, nakua: E sola, miissan sia kumua iate pentoean iate tanii mesaro kapua.
26 Na mitiromo sia mirangimo kumua tangngia inde manna te Efesus, sangadinna kari’ la mintu’mo lili’na Asia nanii te Paulus unna’pan sia umpabalik buda tau, nakua kumua iatu panggaraga tolino tangngia deata.
27 Iatu iannato tangngia ia manna tu pandakaranta ia nasura’ naurunganni tang la lala’, apa iari tu banua dinii umpenombai Artemis, deata mala’bi’, tae’mo nala ungkatondo’i tau, anna pa’de kamala’biranna tu deata napenombai mintu’ tau lan tana Asia sia mintu’ tau lan te lino.
28 Iatonna rangii tinde tau tu iannato, re’dekmi ara’na nasikumalasi-lasi, nakua: Mala’bi’komi Artemis to Efesus!
29 Lendu’mi marukkana lan tondok iato, na sama turu’ tu tau sikarumun tama’ to pengkitan, nala’ka’i tu Gayus sola Aristarkhus, to Makedonia, sibanna Paulus.
30 Iatonna la male tama to’ to buda tu Paulus, tang natangga’mo to men- turu’.
31 Den duka ba’tu pira-pira pangulu Asia, tu melo penaanna lako Paulus umpakare’nai kumua da nalao tama to’ pengkitan.
32 Sipelallak-lallakammi tu tau, nakua pira ten to, nakua pira susiri to. Belanna mamak bangmo lan tu kasirampunan sia buda tu tau tae’ natandai apa patunna nasirampun.
33 Naada’imi to buda tu Aleksander, tu nasua to Yahudi lako tingayo. Umpopangimbami limanna tu Aleksander la umpa’kadan solana lako tu to buda.
34 Apa iatonna issanmi tau kumua to Yahudi to, rambanmi sikumalasi-lasi, agi-agi duang diang nakua: Mala’bi’komi Artemis to Efesus!
35 Iatonna parapa’mi duru-tulisi’ lan tondok tu to buda, nakuami: E kamu to Efesus, umbara misa’ tolino tu tang unnissanni kumua iate Efesus to ma’kampana banua dinii umpenombai Artemis mala’bi’ sia rapang-rapang dipodeata turun dibatara?
36 Na belanna mintu’nato tae’ nadibela dibali, sipatukomi umparapa’ penaammi sia da misasa-sasa umpogau’ apa-apa.
37 Belanna mibaamo sae te tau iate mai, moi anna tae’ nabokoi banua deata, sia tae’ napa’kada solangi tu deatanta.
38 Iamoto iake denni la naparapasan tau tu Demetrius sola tu mai sangpandena, den sia ia kombongan ada’ sia den dukato maraa, da’ito na iamora ia siparapa’.
39 Apa iake senga’na mituntun ma’din dipasirundunan lan kasirampunan manassana to kamban.
40 Belanna masolangki’ te ke diparapa’ki’ diona te kamarukkan ina’ allo natae’ bang misa’ bannangna tu la tapebalian diona te kasirampunan marukka iate. Iatonna mangka ma’kada susito, nasuami tu to sirampun sule.
ACTS 19
Paul in Ephesus
1 While Apollos was in Corinth, Paul traveled across the hill country to Ephesus, where he met some of the Lord's followers.
2 He asked them, “When you put your faith in Jesus, were you given the Holy Spirit?”
“No!” they answered. “We have never even heard of the Holy Spirit.”
3 “Then why were you baptized?” Paul asked.
They answered, “Because of what John taught.”t
4 t Paul replied, “John baptized people so they would turn to God. But he also told them someone else was coming, and they should put their faith in him. Jesus is the one that John was talking about.” 5 After the people heard Paul say this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. 6 Then Paul placed his hands on them. The Holy Spirit was given to them, and they spoke unknown languages and prophesied.
7 There were about twelve men in this group.
8 For three months Paul went to the synagogue and talked bravely with the people about God's kingdom. He tried to win them over, 9 but some of them were stubborn and refused to believe. In front of everyone they said terrible things about God's Way. Paul left and took the followers with him to the lecture hall of Tyrannus. He spoke there every day
10 for two years, until every Jew and Gentilet in Asia had heard the Lord's message.The Sons of Sceva
11 God gave Paul the power to work great miracles.
12 People even took handkerchiefs and aprons that had touched Paul's body, and they carried them to everyone who was sick. All of the sick people were healed, and the evil spirits went out.
13 Some Jewish men started going around trying to force out evil spirits by using the name of the Lord Jesus. They said to the spirits, “Come out in the name of that same Jesus that Paul preaches about!”
14 Seven sons of a high priest named Sceva were doing this, 15 when an evil spirit said to them, “I know Jesus! And I have heard about Paul. But who are you?”
16 Then the man with the evil spirit jumped on them and beat them up. They ran out of the house, naked and bruised.
17 When the Jews and Gentilest in Ephesus heard about this, they were so frightened that they praised the name of the Lord Jesus. 18 Many who were followers now started telling everyone about the evil things they had been doing. 19 Some who had been practicing witchcraft even brought their books and burned them in public. These books were worth about 50,000 silver coins.
20 So the Lord's message spread and became even more powerful.The Riot in Ephesus
21 After all this had happened, Paul decidedt to visit Macedonia and Achaia on his way to Jerusalem. Paul had said, “From there I will go on to Rome.”
22 So he sent his two helpers, Timothy and Erastus, to Macedonia. But he stayed on in Asia for a while.
23 At that time there was serious trouble because of the Lord's Way.t 24 A silversmith named Demetrius had a business that made silver models of the temple of the goddess Artemis. Those who worked for him earned a lot of money.
25 Demetrius brought together everyone who was in the same business and said:
Friends, you know we make a good living at this. 26 But you have surely seen and heard how this man Paul is upsetting a lot of people, not only in Ephesus, but almost everywhere in Asia. He claims that the gods we humans make are not really gods at all.
27 Everyone will start saying terrible things about our business. They will stop respecting the temple of the goddess Artemis, who is worshiped in Asia and all over the world. Our great goddess will be forgotten!
28 When the workers heard this, they got angry and started shouting, “Great is Artemis, the goddess of the Ephesians!”
29 Soon the whole city was in a riot, and some men grabbed Gaius and Aristarchus, who had come from Macedonia with Paul. Then everyone in the crowd rushed to the place where the town meetings were held.
30 Paul wanted to go out and speak to the people, but the Lord's followers would not let him.
31 A few of the local officials were friendly to Paul, and they sent someone to warn him not to go.
32 Some of the people in the meeting were shouting one thing, and others were shouting something else. Everyone was completely confused, and most of them did not even know why they were there.
33 Several of the Jewish leaders pushed a man named Alexander to the front of the crowd and started telling him what to say. He motioned with his hand and tried to explain what was going on.
34 But when the crowd saw that he was Jewish, they all shouted for two hours, “Great is Artemis, the goddess of the Ephesians!”
35 Finally, a town official made the crowd be quiet. Then he said:
People of Ephesus, who in the world doesn't know that our city is the center for worshiping the great goddess Artemis? Who doesn't know that her image which fell from heaven is right here? 36 No one can deny this, and so you should calm down and not do anything foolish.
37 You have brought men in here who have not robbed temples or spoken against our goddess.
38 If Demetrius and his workers have a case against these men, we have courts and judges. Let them take their complaints there. 39 But if you want to do more than that, the matter will have to be brought before the city council.
40 We could easily be accused of starting a riot today. There is no excuse for it! We cannot even give a reason for this uproar.
41 After saying this, he told the people to leave.