previous next

PERBAHANEN RASUL-RASUL 21

Paulus lawes ku Jerusalem

1 Kenca kami sirang ras kalak ndai, terus kami erlayar ku pulau Kos. Pepagina seh kami i pulau Rodus, janah i Rodus nari lawes kami ku Patara. 2 I Patara lit sada kapal muatna berkat ku Penike. Inangkihi kami kapal e, jenari berkat kami erlayar. 3 Kenca teridah pulau Kiprus arah kawes iterusken kami erlayar ku Siria. Singgah kami arah Tirus sabap muaten kapal e ibongkar i je. |HK00374C.tif|span|||Nehen Perb. 21:3 4 Nusur kami i datas kapal nari, jenari idahi kami kalak si enggo tek man Jesus. Sada minggu dekahna kami ras kalak si enggo tek e. Bekas pengajari Kesah Si Badia alu mesek-sek nina kalak si enggo tek e man Paulus, “Ola kam lawes nangkeng ku Jerusalem.” 5 Tapi kenca seh paksana kami berkat, iterusken kami perdalanen kami. Kerina kalak e ras ndeharana bage pe anak-anakna ikut naruhken kami ku darat kuta. I tepi lawit ras-ras kami erjimpuh ertoto man Dibata.

6 Jenari kenca kami sisalam-salamen, nangkih kami ku kapal janah kalak e mulihken ku rumah.
7 I Tirus nari erlayar kami ku Ptolomais. I Ptolomais idahi kami senina-senina si sada kiniteken janah i je kami sada wari. 8 Pepagina berkat ka kami, janah seh kami i Kesarea. I Kesarea bengket kami ku rumah Pilipus. Dahin Pilipus meritaken Berita Si Meriah. Ia me salah sada i bas si pitu kalak si enggo ipilih i Jerusalem. I rumahna e me kami kesilang. t 9 Lit empat kalak anak Pilipus si nguda-nguda si enggo biasa ernubuat. 10 Kenca piga-piga wari kami i kuta e, reh sekalak nabi i Judea nari gelarna Agabus. t

11 Idahina kami, jenari ibuatna benting Paulus. Iiketkenna ku nahena ras ku tanna jine jenari nina, “Nina Kesah Si Badia: empu benting enda iiket kalak Jahudi pagi bagenda i Jerusalem janah iendeskenna pe ia man si labo kalak Jahudi.”
12 Megi kata enda ipindoken kami alu mesangat ras perpulungen gelah ola min lawes Paulus nangkeng ku Jerusalem.

13 Tapi ngaloi Paulus nina, “Engkai maka kam tangis? Engkai maka ilemahkenndu semangatku arah pertangisndu e. Aku enggo sikap labo saja iiket i Jerusalem, tapi pe ersedia aku ibunuh i je erkite-kiteken Tuhan Jesus.”

14 La kami ngasup ngendik-ngendik Paulus gelah ola ia lawes ku Jerusalem, e maka ningkami, “Peraten Tuhanlah jadi.”
15 Kenca piga-piga wari dekahna kami ringan i Kesarea, ersikap kami jenari berkat ku Jerusalem.

16 Ikut pe ras kami piga-piga kalak anggota perpulungen Kesarea. Ia me si naruhken kami ku rumah Menason. I je me kami kesilang. Menason enda asalna i Kiprus nari. Ndekah me ia tek man Jesus.

Paulus ndahi Jakup


17 Kenca seh kami i Jerusalem, ialo-alo perpulungen kami alu meriah ukur. 18 Pepagina Paulus ras kami lawes ndahi Jakup. Pertua-pertua i bas perpulungen Jerusalem e pe reh ku je. 19 Paulus ngataken mejuah-juah man kalak si pulung e. Jenari iturikenna sada-sadai kerina si enggo ibahan Dibata arah pendahinna i tengah-tengah kalak si labo kalak Jahudi. 20 Kenca ibegi kalak ndai kai si ituriken Paulus, ipujina Dibata. Jenari nina man Paulus, “O senina, nehenlah maka enggo meribu-ribu kalak Jahudi i Jerusalem enda tek man Jesus janah kerina ia patuh man Undang-undang Musa. 21 Enggo ibegina kerna kam maka iajarindu kerina kalak Jahudi si ringan i negeri si deban gelah nadingken Undang-undang Musa. Enggo ibegina maka ikatakenndu man kalak e gelah ola isunatken anak-anakna ntah pe gelah ola ngikutken adat kalak Jahudi. 22 Dage genduari, kai nge arus sibahan? Kugapa pe enggo ietehna maka kam enggo seh i jenda. 23 E maka ola simbakndu kai si ikataken kami man bandu. I jenda lit empat kalak si gedang bukna perbahan lit padanna man Dibata. t 24 Ras kalak e kam ngikuti cara pembersihen rikutken aturen agama janah galari biaya persembahen kalak e gelah banci igunting bukna. Alu bage la tek kalak Jerusalem enda nandangi berita si enggo ibegina kerna kam, sabap kam jine ngikuti Undang-undang Musa.

25 Tapi nandangi si labo kalak Jahudi, si enggo tek man Jesus, enggo kap mbarenda sibahan surat man bana gelah ola ipanna pangan si enggo ipersembahken man berhala-berhala, bage pe gelah ola ipanna dareh tah asuh-asuhen si mate la igeleh, janah gelah ola ia erlagu la mehuli.” t

26 E maka pepagina lawes Paulus ras si empat kalak e janah ras ia ngikuti acara pembersihen dirina rikut acara agama Jahudi. Jenari lawes ia ku Rumah Pertoton guna pebetehken ndigan warina idungi pembersihen e dingen ndigan ipersembahken persembahenna sekalak-sekalak.

Paulus itangkap i Rumah Pertoton


27 Tapi asum jangka si pitu wari e nandangi dung, piga-piga kalak Jahudi si reh i Propinsi Asia nari ngidah Paulus i bas Rumah Pertoton. Iajuk-ajukna kalak si nterem e, jenari itangkapna Paulus. 28 Alu sora si megang nina, “O kalak Israel! Mari sampati kami! Enda me jelmana si ngajari kalak si nterem i japa pe guna ngelawan bangsanta ras ngelawan Undang-undang Musa bage pe ngelawan Rumah Pertoton enda! Janah genduari enggo ibabana pe kalak perbegu ku bas Rumah Pertoton enda! Keliamen ibahanna ingan si Badia enda!” (

29 Si enda ikataken sabap enggo idahna Paulus gawah-gawah i kuta e ras Tropimus kalak Epesus. Iakapna maka enggo ibaba Paulus ia ku Rumah Pertoton e.) t
30 E maka guntar kuta e; kiamen anak kuta e reh. Itangkapna Paulus dingen isarenna ndarat i bas Rumah Pertoton e nari, janah minter ikuncina pintun Rumah Pertoton. 31 Asum irencanakenna munuh Paulus, lit piga-piga kalak nehken berita man puanglima Roma. Iberitakenna maka lit kegujuhen i bas kuta e. 32 E maka minter ibuatna sada rombongen perajurit ras piga-piga kalak perwira, jenari alu pedas kiam ia ku tengah jelma si nterem e. Asum idah kalak si nterem puanglima ras perajurit-perajurit e, ngadi ia mekpeki Paulus. 33 Ideheri puanglima e Paulus, itangkapna janah isuruhna perajurit-perajurit ngiket Paulus alu dua rante. Jenari nungkun puanglima e nina, “Ise kin enda, janah kai kin enggo ibahanna?” 34 Kerina kalak si nterem e ngaloi alu sora si megang, lit si ngataken bagenda lit si ngataken bagah. Perbahan gejekna jelma si nterem e lalap la ieteh puanglima e kai si tuhuna si enggo jadi. E maka isuruhna prajuritna maba Paulus ku bas markas. 35 Kenca seh i tangga terpaksa iangkat perajurit-perajurit e Paulus perbahan enggo ngganas kal kalak si nterem e.

36 Kerina kalak si nterem e ngayakisa janah serko ia kerina alu sora si megang, “Bunuhlah ia!”

Paulus mbela dirina


37 Asum Paulus nandangi ibaba perajurit e bengket ku markas, ngerana ia man puanglima e nina, “Banci aku ngerana man bandu?”
Ngaloi puanglima e nina, “Ietehndu cakap Junani?

38 Jadi la dage kam kalak Mesir si mbaru enda erbahan pemberontaken dingen si kiam ras empat ribu kalak penghianat si ersenjata ku taneh si melungun?”

39 Ngaloi Paulus nina, “Aku kalak Jahudi, kutangku i Tarsus, e me kuta si terberita i Kiliki. Mindo aku man bandu gelah banci min aku ngerana man kalak si nterem enda.”
40 Ibere puanglima e Paulus ngerana. E maka tedis ia i tangga. Ibahanna tanda alu tanna gelah ola gejek kalak si nterem. Kenca teneng kalak si nterem e, ngerana Paulus i bas cakap Jahudi nina,

Acts 21

Paul’s Journey to Jerusalem

1 Aftert wes tore ourselves awayt from them, we put out to sea,t and sailing a straight course,t we came to Cos,s on the next day to Rhodes,s and from there to Patara.s2 We foundt a ship crossing over to Phoenicia,s went aboard,t and put out to sea.t3 After we sighted Cypruss and left it behind on our port side,s we sailed on to Syria and put int at Tyre,ss because the ship was to unload its cargo there.4 After we locatedt the disciples, we stayed theret seven days. They repeatedly toldt Paul through the Spirits not to set foott in Jerusalem.s5 Whent our time was over,t we left and went on our way. All of them, with their wives and children, accompaniedt us outside of the city. Aftert kneeling down on the beach and praying,s6 we said farewellt to one another.s Thent we went aboard the ship, and they returned to their own homes.t7 We continued the voyage from Tyres and arrived at Ptolemais,s and when we had greeted the brothers, we stayed with them for one day.8 On the next day we leftt and came to Caesarea,ss and enteredt the house of Philip the evangelist, who was one of the seven,s and stayed with him.

9 (He had four unmarriedt daughters who prophesied.)s
10 While we remained there for a number of days,t a prophet named Agabuss came down from Judea.11 He camet to us, tookt Paul’s belt,s tiedt his own hands and feet with it,t and said, “The Holy Spirit says this: ‘This is the way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will hand him overts to the Gentiles.’”12 When we heard this, both we and the local peoplet begged him not to go up to Jerusalem.13 Then Paul replied, “What are you doing, weeping and breakingt my heart? For I am ready not only to be tied up,t but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.”

14 Because he could not be persuaded,t we said no more except,t “The Lord’s will be done.”s
15 After these days we got readyt and started upts to Jerusalem.16 Some of the disciples from Caesareass came along with us too, and brought us to the houset of Mnason of Cyprus, a disciple from the earliest times,t with whom we were to stay.17 When we arrived in Jerusalem, the brothers welcomed us gladly.t18 The next day Paul went in with us to see James, and all the elders were there.ts19 When Pault had greeted them, he began to explaint in detailt what Gods had done among the Gentiles through his ministry.20 When they heard this, they praisedt God. Then they said to him, “You see, brother, how many thousands of Jewsts there are who have believed, and they are all ardent observerst of the law.s21 They have been informed about you – that you teach all the Jews now livingt among the Gentiles to abandonts Moses, telling them not to circumcise their childrens or livet according to our customs.22 What then should we do? They will no doubtt hear that you have come.23 So do whatt we tell you: We have four ment who have takent a vow;t24 take them and purifys yourself along with them and pay their expenses,t so that they may have their heads shaved.ts Thent everyone will know there is nothing in what they have been toldt about you, but that you yourself live in conformity witht the law.s25 But regarding the Gentiles who have believed, we have written a letter, having decidedts that they should avoidt meat that has been sacrificed to idolst and blood and what has been strangleds and sexual immorality.”26 Then Paul took the men the next day,t and after he had purified himselft along with them, he went to the temple and gave noticet of the completion of the days of purification,s whent the sacrifice would be offered for eacht of them.27 When the seven days were almost over,t the Jews from the province of Asiats who had seen him in the temple areat stirred up the whole crowdt and seizedt him,28 shouting, “Men of Israel,t help! This is the man who teaches everyone everywhere against our people, our law,s and this sanctuary!ts Furthermoret he has brought Greeks into the inner courts of the templet and made this holy place ritually unclean!”ts29 (For they had seen Trophimus the Ephesian in the city with him previously, andt they assumed Paul had brought him into the inner temple courts.)ts30 The whole city was stirred up,t and the people rushed together.t They seizedt Paul and dragged him out of the temple courts,t and immediately the doors were shut.31 While they were tryingt to kill him, a reportt was sent upt to the commanding officert of the cohorts that all Jerusalem was in confusion.t32 Het immediately tookt soldiers and centurionss and ran down to the crowd.t When they sawt the commanding officert and the soldiers, they stopped beatings Paul.33 Then the commanding officert came up and arrestedt him and ordered him to be tied up with two chains;t het then asked who he was and whatt he had done.34 But some in the crowd shouted one thing, and others something else,t and when the commanding officert was unablet to find out the trutht because of the disturbance,t he ordered Pault to be brought into the barracks.t35 When he came to the steps, Pault had to be carrieds by the soldiers because of the violencet of the mob,36 for a crowd of peoplet followed them,t screaming, “Away with him!”37 As Paul was about to be brought into the barracks,t he saidt to the commanding officer,t “May I sayt something to you?” The officert replied,t “Do you know Greek?s38 Then you’re not that Egyptian who started a rebelliont and led the four thousand men of the ‘Assassins’ts into the wildernesst some time ago?”t39 Paul answered,t “I am a Jewt from Tarsus in Cilicia, a citizen of an important city.t Pleaset allow me to speak to the people.”

40 When the commanding officert had given him permission,t Paul stoodt on the steps and gesturedt to the people with his hand. When they had become silent,t he addressedt them in Aramaic,t