מעשי השליחים 3
ג
1 יום אחד, בשעה שלוש אחר-הצהריים, הלכו פטרוס ויוחנן לתפילת מנחה בבית-המקדש.
2 כשהגיעו אל המקדש, ראו אדם שהיה פיסח מלידה, יושב ליד השער הנקרא "המהודר". הוא הובא לשם מדי יום כדי לקבץ נדבות.
3 כאשר עברו פטרוס ויוחנן לידו, הוא ביקש נדבה גם מהם.
4 השניים נעצו באיש מבט נוקב, ופטרוס אמר לו: "הבט אלי!"
5 הפיסח הרים את עיניו בתקווה לקבל תרומה נדיבה.
6 אך פטרוס אמר: "כסף אין לי, אולם אתן לך את מה שיש לי; בשם ישוע המשיח מנצרת, התהלך!"
7-8 פטרוס אחז בידו של הפיסח והעמידו על רגליו. באותו רגע נרפאו רגלי האיש וקרסוליו התחזקו, הוא קפץ על רגליו והחל ללכת! האיש הלך איתם לבית-המקדש, כשהוא משבח את האלוהים, מקפץ ומדלג בשמחה.
9 באי בית-המקדש, שראוהו הולך ומדלג, ושמעוהו מהלל את ה',
10 הכירו את הקבצן הפיסח שנהגו לראות בשער המקדש, והופתעו מאוד.
11 כולם מיהרו לצאת לאולם שלמה כדי לראות את הפלא, ואילו הקבצן נצמד בחזקה אל פטרוס ויוחנן.
12 פטרוס ניצל את ההזדמנות ופנה אל העם: "אנשי ישראל, מדוע אתם מופתעים כל-כך? מדוע אתם מביטים בנו כאילו שבכוחנו ובקדושתנו אנו אפשרנו לאיש הזה ללכת?
13 אלוהי אברהם, יצחק ויעקב - אלוהי אבותינו - הוא שהביא כבוד ותפארת לשם עבדו ישוע באמצעות הנס שחולל. כן, אני מתכוון לאותו ישוע שמסרתם לרומאים, ושדחיתם את הצעת פילטוס לשחררו.
14 סירבתם לשחרר את הקדוש והצדיק הזה, ודרשתם שפיליטוס ישחרר במקומו רוצח!
15 וכך הרגתם את שר החיים; אך אלוהים הקימו מן המתים. יוחנן ואני עדים לעובדה זאת, כי לאחר שהרגתם את ישוע ראינו אותו חי וקיים.
16 "האמונה בשמו של ישוע היא שריפאה אדם זה שכולכם הכרתם כפיסח. האמונה בישוע - שניתנה לנו מאלוהים - היא שריפאה אותו כליל!
17 "אחים יקרים, אני יודע שכל מה שעשיתם אתם ומנהיגיכם לישוע, עשיתם מתוך בורות וחוסר ידיעה.
18 אולם כך קיים אלוהים את הנבואות האומרות שהמשיח חייב לסבול.
19-20 לכן חזרו בתשובה והאמינו באלוהים, כדי שיסלח לחטאיכם, ייתן לכם ימי שגשוג ורווחה, ויחזיר לכם את המשיח המיועד - ישוע המשיח.
21-22 כי המשיח צריך להישאר בשמים, עד שתגיע העת להשלים את הכול, כפי שאמרו הנביאים לפני זמן רב. משה רבנו אמר: ה' יקים לכם נביא מתוככם אשר ידמה לי; הקשיבו לדבריו בכובד ראש!
23 כי מי שלא ישמע בקולו ייענש חמורות בידי ה'!t
24 "גם שמואל וכל הנביאים שקמו אחריו דברו על מה שמתרחש היום.
25 אתם הצאצאים של אותם הנביאים, וגם אתם כלולים באותה הברית שכרת ה' עם אבותיכם, שבה הבטיח לברך את העולם כולו באמצעות עם ישראל. הרי ה' הבטיח לאברהם אבינוt: 'והתברכו בזרעך כל גויי הארץ'.
26 וכאשר הקים אלוהים את עבדו ישוע מן המתים, הוא שלח אותו קודם כל אליכם, בני ישראל, כדי לברך אתכם שתחזרו בתשובה."
Acts 3
Peter and John Heal a Lame Man at the Temple
1 Now Peter and John were going up to the temple at the timet for prayer,s at three o’clock in the afternoon.t2 And a man lamet from birtht was being carried up, who was placed at the temple gate called “the Beautiful Gate” every dayt so he could beg for moneyt from those going into the temple courts.ts3 When he saw Peter and John about to go into the temple courts,ts he asked them for money.t4 Peter looked directlyt at him (as did John) and said, “Look at us!”5 So the lame mant paid attention to them, expecting to receive something from them.6 But Peter said, “I have no silver or gold,t but what I do have I give you. In the names of Jesus Christt the Nazarene, stand up ands walk!”7 Thent Petert took holdt of him by the right hand and raised him up, and at once the man’st feet and ankles were made strong.s8 Het jumped up,t stood and began walking around, and he entered the temple courtst with them, walking and leaping and praising God.9 Allt the people saw him walking and praising God,
10 and they recognized him as the man who used to sit and ask for donationst at the Beautiful Gate of the temple, and they were filled with astonishment and amazements at what had happened to him.
Peter Addresses the Crowd
11 While the mant was hanging on to Peter and John, all the people, completely astounded, ran together to them in the covered walkwayt called Solomon’s Portico.s12 When Peter saw this, he declared to the people, “Men of Israel,t why are you amazed at this? Whyt do you stare at us as if we had made this mant walk by our own power or piety?13 The God of Abraham, Isaac, and Jacob,s the God of our forefathers,ts has glorifieds his servants Jesus, whom you handed over and rejectedt in the presence of Pilate after he had decidedt to release him.14 But you rejectedt the Holy and Righteous One and asked that a man who was a murderer be released to you.15 You killedt the Originatort of life, whom God raiseds from the dead. To this fact we are witnesses!ts16 And on the basis of faith in Jesus’t name,s his very name has made this man – whom you see and know – strong. Thet faith that is through Jesusts has given him this complete health in the presencet of you all.17 And now, brothers, I know you acted in ignorance,s as your rulers did too.18 But the things God foretolds long ago throught all the prophets – that his Christts would suffer – he has fulfilled in this way.19 Therefore repent and turn back so that your sins may be wiped out,20 so that times of refreshingts may come from the presence of the Lord,t and so that he may send the Messiahts appointedt for you – that is, Jesus.21 This onet heaven musts receive until the time all things are restored,ts which God declaredt from times long agots through his holy prophets.22 Moses said, ‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You must obeythim in everything he tells you.s23 Every persontwho does not obey that prophet will be destroyed and thus removedtfrom the people.’s24 And all the prophets, from Samuel and those who followed him, have spoken about and announcedts these days.25 You are the sons of the prophets and of the covenant that God made with your ancestors,t saying to Abraham, ‘And in your descendantstsall the nationstof the earth will be blessed.’s
26 God raised upt his servant and sent him first to you, to bless you by turnings each one of you from your iniquities.”t