previous next

PENGGAURANNA RASULU’ 5

Diona Ananias na Safira

5:1-11

1 Den misa’ tau disanga Ananias sola bainena disanga Safira umbalukan apanna;

2 napatorro senga’mi sangsesena tu allinna, naissan duka bainena, nabaai tu sangsesena, napadiongi to’ lentekna rasulu’.

3 Apa nakua Petrus: E Ananias, ma’apai naponnoi deata bulituk tu penaammu la ungkamorang-morangi Penaa Masallo’, ammu patorro senga’i sangsese tu alli padang?

4 Iatonna tang dibalukampa tang apammu misaraka? Na iatonna mangkamo dibalukan, tang ikoraka ungkuasai tu allinna? Ma’pai ammu tangnga’i lan penaammu tu penggauran iato? Tangia tolino mukamorang-morangi, sangadinna Puang Matua.

5 Iatonna rangii Ananias tu kada iate songkami, naka’tu penaanna. Lendu’mi mataku’na tu mintu’ to urrangii tu iannato.

6 Ke’de’mi tu mai to mangura inde to dio nasamboi, nabullei lako salian nalamunni.

7 Agi-agi tallung diang lendu’nato, tamami tu bainena, tae’ bang naissanni tu apa mangka dadi.

8 Nakuami Petrus ungkuanni: Pokadanna’, tongannaraka padamo allinna to tu padang mangka mibalukan? Nakuami: Pada tonganmo to tu allinna.

9 Apa nakua Petrus lako: Ma’apari misituru’iri untoba-toba PenaanNa Puang Matua? Tiromi tu lentekna to ullamun muanemu dio to’ ba’ba, tau iamoto tu la umbulleko lako salian.

10 Songka bangsiami diong to’ lentekna Petrus, nata’pa ka’tu penaanna. Tamami tu mai to mangura, nakabu’tui matemo tinde baine; nabullemi lako salian nalamunni dio to’ sa’dena muanena.

11 Lendu’mi mataku’na tu mintu’ tau lan kombongan sia mintu’ tu to urrangii tu iannato.

Kakerangngananna kombongan

5:12-16


12 Budami tanda kalle-kallean sia tanda mangnga napadenanni rasulu’ tu to buda, sia sanginaa sola nasangi sirampun lan sarambinna Salomo.

13 Iatu mai senga’na tae’ nabarani mentirau sola tinde tau, apa napakala’bi’ ia to buda tinde tau.

14 Sakerangngan-rangngannami bilanganna tu to umpatongan Puang, lendu’ budanna muane sia baine,

15 naurunganni nabaa tau sun lako to’ batatta tu mai to masaki, napatorroi diong ampa’ sia sindangan, kumua den sia manii misa’ tinde tau naonganni bayo-bayona Petrus ke lendu’i.

16 Buda duka tau dio mai tu tondok untikui Yerusalem sirampun umbaa to masaki sia to nataba deata masussuk; mintu’nato napamaleke nasang.

Pa’pakario-riona Ada’ lompo lako rasulu’. Pa’pakilalanna Gamaliel

5:17-42


17 Ke’de’mi tu Tominaa Kapua sola mintu’ solana, tu mai sangserekanna to Saduki, ponno bangmo kamabirisan lan penaanna,

18 anna tingkanni tu mai rasulu’ anna kurungi tama pa’tarungkuan lan tondok.

19 Apa nabungka’ malaeka’Na Puang tu ba’ba pa’tarungkuan tonna bongi, natassu’i lan mai sia nakua:

20 Laomokomi mike’de’ lan Banua Kabusungan umpokadai lako to buda mintu’ to kada dipotuo.

21 Iatonna rangii susito, tae’pa bongi malemi tama Banua Kabusungan namangada’i lan. Saemi Tominaa Kapua sola mintu’ solana, urrampunni tu to diala Ada’ lompo sia mintu’ pekaamberan to Israel, nasuai tu tau lako pa’tarungkuan la unnalai tu mai rasulu’.

22 Apa tae’mo nakabu’tui tinde to disua lan pa’tarungkuan; anna sule umpokadai,

23 nakua: Iatu pa’tarungkuan manda’ digonting kikarampoi, sia iatu pa’ronda’ ungkampai pa’tarungkuan ke’de’ bang dio lu to’ ba’ba; apa iatongki bungka’i, tae’ bangmora tau misa’ kikabu’tui lan.

24 Iatonna rangii pangulu Banua Kabusungan sia pangulu to minaa tu kada iato, littumi untangnga’i tu iannato kumua ba’tu ma’patumbami undinna.

25 Saemi misa’ tau ma’kada lako nakua: Tiromi, iatu tau mipatama pa’tarungkuan ke’de’mo lan Banua Kabusungan unnada’i to buda.

26 Tonna iato laomi pangulu Banua Kabusungan sola pa’ronda’na unnalai tu mai rasulu’, apa tae’ naala maparrangi, belanna mataku’ la natumbui batu to buda.

27 Nabaami tu mai rasulu’ tama to’ Ada’ lompo. Anna paressai Tominaa Kapua,

28 nakua: Tang kipakare’na-re’na tonganrokomika, kumua da mimangada’i tete dio sanga iato? Apa samipatale’-tale’naora tu pangadarammi lan mintu’ Yerusalem, sia la moraikomi umpopa’indo’i dio kaleki tu raraNa Tau iato.

29 Apa mebali tu Petrus sia iatu mai rasulu’ nakua: Sipatu tau umpalosongi naturu’ tu Puang Matua na iatu tolino.

30 Iatu Puang Matua, tu Puangna nene’ to dolota mangkamo umpamalimbangun Yesu, tu mangka mipatei mitoke’ lako kayu.

31 Iamora Te tu napakalangka’ lima kananNa Puang Matua mendadi Pangulu sia To pakarimmanan la umpa’kamasean katobaran lako to Israel sia kadipa’deian kasalan.

32 Sia kamimo te tu ungkatottongi tu iannate, ten dukato tu Penaa Masallo’ Napa’kamasean Puang Matua lako mintu’ to unturu’I.

33 Iatonna rangii tinde tau te kada iate, lendu’mi re’dekna ara’na sia la morai umpatei tu mai rasulu’.

34 Apa ke’de’ misa’ to Farisi disanga Gamaliel lan tu kombongan, iamo misa’ pandita Sukaran aluk nakasiri’ mintu’ tau; napesuammi umbaai sattu’ lako salian tinde tau.

35 Nakuami ungkuanni tu to ma’kombongan: E to Israel, suka’-suka’komi kalemi diona tau iate mai, apa tu la migauranni.

36 Dolonapa anna bendan Teudas, ussanga kalena to paa; na iatu to unturu’i agi-agi a’pa’ratu’ muane. Anna di patei, natisambo’-sambo’ tu mintu’ to unturu’i, tae’ bangmo apa-apa.

37 Undinna na iate tau iate, bendanmi Yudas to Galilea, tonna disura’ sanganna tau; nabuda tau unturu’i unnea parenta; anna mangsan duka, nadipasisarak-sarak tu mintu’ to unturu’i.

38 Dadi totemo kukua mati’: da mipatumbai te tau iate mai, sia popa’elo’nai ia; belanna iake tuo dioi tolino tu lalan penaa iate ba’tu pengkarangan iate, inang la disanggang;

39 apa iake tuo dioi Puang Matua, tae’ mibelai ussanggangi, miurunganni manii siuali Puang Matua. Napatonganmi to ma’kombongan tu kadanna,

40 natambaimi tu mintu’ rasulu’, nabambai sia nagagai ma’kada tete dio sanganNa Yesu; namane urrampananni.

41 Parannumi penaanna soro’ lan mai kombongan, belanna disanga sipato’ natanggung tu kadisa’san belanna Sanga iato.
42 Tae’ bangmi natorroi mangada’i keallo-keallo lan Banua Kabusungan sia dio lu banuanna tau sia umpa’peissanan Kareba-kaparannuan kumua iatu Yesu, iamo Kristus.

ACTS 5

Peter Condemns //Ananias and Sapphira

1 Ananias and his wife Sapphira also sold a piece of property.

2 But they agreed to cheat and keep some of the money for themselves.
So when Ananias took the rest of the money to the apostles,
3 Peter said, “Why has Satan made you keep back some of the money from the sale of the property? Why have you lied to the Holy Spirit?

4 The property was yours before you sold it, and even after you sold it, the money was still yours. What made you do such a thing? You didn't lie to people. You lied to God!”
5  t As soon as Ananias heard this, he dropped dead, and everyone who heard about it was frightened.

6 Some young men came in and wrapped up his body. Then they took it out and buried it.
7 Three hours later Sapphira came in, but she did not know what had happened to her husband.

8 Peter asked her, “Tell me, did you sell the property for this amount?”
“Yes,” she answered, “that's the amount.”
9 Then Peter said, “Why did the two of you agree to test the Lord's Spirit? The men who buried Ananias are by the door, and they will carry you out!”

10 At once she fell at Peter's feet and died.
When the young men came back in, they found Sapphira lying there dead. So they carried her out and buried her beside her husband.

11 The church members were afraid, and so was everyone else who heard what had happened.

Peter's Unusual Power


12 The apostles worked many miracles and wonders among the people. All of the Lord's followers often met in the part of the temple known as Solomon's Porch.t

13 No one outside their group dared join them, even though everyone liked them very much.
14 Many men and women started having faith in the Lord. 15 Then sick people were brought out to the road and placed on mats. It was hoped that Peter would walk by, and his shadow would fall on them and heal them.

16 A lot of people living in the towns near Jerusalem brought those who were sick or troubled by evil spirits, and they were all healed.

Trouble for the Apostles


17 The high priest and all the other Sadducees who were with him became jealous. 18 They arrested the apostles and put them in the city jail. 19 But that night an angel from the Lord opened the doors of the jail and led the apostles out. The angel said, 20 “Go to the temple and tell the people everything about this new life.”

21 So they went into the temple before sunrise and started teaching.
The high priest and his men called together their council, which included all of Israel's leaders. Then they ordered the apostles to be brought to them from the jail.
22 The temple police who were sent to the jail did not find the apostles. They returned and said, 23 “We found the jail locked tight and the guards standing at the doors. But when we opened the doors and went in, we didn't find anyone there.”

24 The captain of the temple police and the chief priests listened to their report, but they did not know what to think about it.
25 Just then someone came in and said, “Now those men you put in jail are in the temple, teaching the people!”

26 The captain went with some of the temple police and brought the apostles back. But they did not use force. They were afraid that the people might start throwing stones at them.
27 When the apostles were brought before the council, the high priest said to them,

28 t “We told you plainly not to teach in the name of Jesus. But look what you have done! You have been teaching all over Jerusalem, and you are trying to blame us for his death.”

29 Peter and the apostles replied:
We don't obey people. We obey God.
30 You killed Jesus by nailing him to a cross. But the God our ancestors worshiped raised him to life 31 and made him our Leader and Savior. Then God gave him a place at his right side, t so that the people of Israel would turn back to him and be forgiven.

32 We are here to tell you about all this, and so is the Holy Spirit, who is God's gift to everyone who obeys God.
33 When the council members heard this, they became so angry they wanted to kill the apostles. 34 But one of the members was the Pharisee Gamaliel, a highly respected teacher. He ordered the apostles to be taken out of the room for a little while.

35 Then he said to the council:
Men of Israel, be careful what you do with these men.

36 Not long ago Theudas claimed to be someone important, and about 400 men joined him. But he was killed, and all his followers were scattered. That was the end of that.

37 Later, when the people of our nation were being counted, Judas from Galilee showed up. A lot of people followed him, but he was killed, and all his followers were scattered.
38 So I advise you to stay away from these men. Leave them alone. If what they are planning is something of their own doing, it will fail.

39 t But if God is behind it, you cannot stop it anyway, unless you want to fight against God.
The council members agreed with what he said,

40 and they called the apostles back in. They had them beaten with a whip and warned them not to speak in the name of Jesus. Then they let them go.
41 The apostles left the council and were happy, because God had considered them worthy to suffer for the sake of Jesus. 42 Every day they spent time in the temple and in one home after another. They never stopped teaching and telling the good news that Jesus is the Messiah.