Djela apostolska 9
Savlovo obraćenje
1 A Savao, neprestano dišući prijetnjom ubojstva prema Gospodinovim učenicima, ode k velikom svećeniku.
2 Zatraži od njega pisma za sinagoge u Damasku da može sve sljedbenike Puta, i muškarce i žene, na koje ondje naiđe, dovesti okovane u Jeruzalem.
3 Kad se približio Damasku, odjednom ga obasja svjetlost s neba.
4 Padne na zemlju. Začuje nato glas kako mu govori: "Savle, Savle! Zašto me progoniš?"
5 "Tko si ti, Gospodine?" upita Savao.
"Ja sam Isus kojega progoniš!" odgovori glas.
6 "Ustani i pođi u grad! Ondje će ti se reći što da činiš."
7 Savlovi su suputnici ostali bez riječi. Čuli su glas, ali nikoga nisu vidjeli.8 Savao ustane sa zemlje. Oči su mu bile otvorene, ali ništa nije vidio. Povedu ga zato za ruku i uvedu u Damask.
9 Tri dana nije ništa vidio niti je jeo i pio.
10 A u Damasku je živio vjernik imenom Ananija. Njemu Gospodin reče u viđenju: "Ananija!"
"Molim, Gospodine?" odazove se on.11 Gospodin mu reče: "Idi u Ravnu ulicu, u Judinu kuću, i ondje potraži Savla iz Tarza. Eno ga ondje; moli se.
12 U viđenju koje sam mu dao vidio je čovjeka imenom Ananija kako ulazi i polaže na njega ruke da progleda."
13 "Ali, Gospodine," odgovori Ananija, "od tolikih sam čuo da je mnogo zla učinio tvojim svetima u Jeruzalemu!
14 Ima punomoć od velikog svećenika da okuje u lance sve koji prizivaju tvoje ime."
15 Gospodin mu odgovori: "Idi i učini što ti kažem. Izabrao sam Savla da ponese moje ime poganima i kraljevima i izraelskome narodu.
16 Pokazat ću mu koliko mora pretrpjeti zbog mojega imena."
17 Ananija ode onamo, položi ruke na Savla i reče: "Brate Savle, Gospodin Isus koji ti se ukazao na putu poslao me je da progledaš i da se napuniš Svetoga Duha."18 Savlu s očiju odmah spadne nešto poput ljuski te progleda. Ustane zatim i krsti se.
19 Onda nešto pojede i okrijepi se.
Savao je nekoliko dana ostao s vjernicima u Damasku.
Savao u Damasku i Jeruzalemu
20 Smjesta je po sinagogama počeo propovijedati da je Isus Božji Sin.
21 Svi koji su ga slušali bili su zaprepašteni. "Pa nije li ovo onaj isti koji je u Jeruzalemu istrebljivao Isusove sljedbenike?" pitali su. "Zar on nije došao ovamo zato da ih uhiti i okovane odvede pred velike svećenike?"22 Savlovo je propovijedanje bivalo sve silnije. Zbunjivao je Židove u Damasku dokazujući im da je Isus Mesija.23 Nakon podosta vremena, židovski ga vođe odluče pogubiti,24 ali Savao dozna za njihovu nakanu. Danonoćno su nadzirali gradska vrata ne bi li ga ubili.
25 Zato ga vjernici noću spuste preko zidina u košari.
26 Kad je Savao stigao u Jeruzalem, pokušao se sastati s vjernicima, ali svi su ga se bojali. Nisu vjerovali da je zaista vjernik.27 Tada ga Barnaba povede k apostolima te im ispriča da je Savao na putu u Damask vidio Gospodina i što mu je Gospodin rekao te kako je u Damasku hrabro propovijedao u Isusovo ime.28 Od tada se s njima slobodno družio po Jeruzalemu i hrabro je propovijedao u Gospodnje ime.29 Raspravljao je s nekim Židovima koji su govorili grčki pa ga oni nakane ubiti.
30 Kad su vjernici za to čuli, odvedu ga u Cezareju i pošalju doma u Tarz.
31 Crkva je u cijeloj Judeji, Galileji i Samariji živjela u miru. Izgrađivala se i napredovala. Vjernici su hodili u strahu Gospodnjemu i u utješeni Svetim Duhom.
Petar iscjeljuje Eneju i Tabitu
32 Obilazeći svete posvuda, Petar je došao i k Božjemu narodu u gradu Lidi.33 Ondje upozna nekog čovjeka imenom Eneja, koji je osam godina ležao uzet u postelji.34 Petar mu reče: "Eneja, ozdravlja te Isus Krist! Ustani i namjesti postelju!" Čovjek smjesta ustane.
35 Kad su to vidjeli svi žitelji Lide i Šarona, obrate se Gospodinu.
36 U Jopi je živjela i vjernica imenom Tabita (što znači "košuta"). Život joj se sastojao u tomu da čini dobra i milosrdna djela.37 Upravo se tada ona razboli i umre. Pripremili su ju za pokop i položili ju u sobi na katu.
38 Ali kad su čuli da je Petar blizu, u Lidi, pošalju k njemu dvojicu i zamole ga: "Odmah dođi k nama!"
39 Petar zato odmah pođe s njima. Čim je stigao povedu ga u sobu na katu. Ondje ga okruže udovice plačući i pokazujući mu ogrtače i drugu odjeću koju im je Košuta izradila dok je bila s njima.40 Ali Petar ih sve pošalje iz sobe. Klekne i pomoli se, a zatim se okrene prema tijelu i reče: "Tabita, ustani!" Ona otvori oči, pogleda Petra i sjedne.
41 On joj pruži ruku i pridigne ju. Zatim pozove udovice i svete pa im pokaže da je oživjela.
42 Vijest se pronese cijelim gradom te mnogi povjeruju u Gospodina.
43 Petar je neko vrijeme ostao u Jopi, u kući nekoga kožara Šimuna.
Acts 9
The Conversion of Saul
1 Meanwhile Saul, still breathing out threatst to murdert the Lord’s disciples, went to the high priest2 and requested letters from him to the synagoguess in Damascus, so that if he found any who belonged to the Way,s either men or women, he could bring them as prisonerst to Jerusalem.ss3 As he was going along, approachingt Damascus, suddenly a light from heaven flashedt around him.4 Het fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul,t why are you persecuting me?”s5 So he said, “Who are you, Lord?” He replied, “I am Jesus whom you are persecuting!6 But stand upt and enter the city and you will be toldt what you must do.”7 (Now the ment who were traveling with him stood there speechless,t because they heard the voice but saw no one.)s8 So Saul got up from the ground, but although his eyes were open,t he could see nothing.s Leading him by the hand, his companionst brought him into Damascus.
9 Fort three days he could not see, and he neither ate nor drank anything.t
10 Now there was a disciple in Damascus named Ananias. Thet Lords said to him in a vision, “Ananias,” and he replied, “Here I am,t Lord.”11 Then the Lord told him, “Get up and go to the street called ‘Straight,’s and at Judas’ house look for a man from Tarsus named Saul. For he is praying,12 and he has seen in a visionss a man named Ananias come in and place his hands on him so that he may see again.”13 But Ananias replied,s “Lord, I have heard from many peoplet about this man, how much harm he has done to your saints in Jerusalem,14 and here he has authority from the chief priests to imprisont all who call on your name!”s15 But the Lord said to him, “Go, because this man is my chosen instrumentt to carry my name before Gentiles and kings and the people of Israel.t16 For I will show him how much he must suffer for the sake of my name.”t17 So Ananias departed and entered the house, placedt his hands on Sault and said, “Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road as you came here,t has sent me so that you may see again and be filled with the Holy Spirit.”s18 Immediatelyt something like scalest fell from his eyes, and he could see again. Het got up and was baptized,
19 and after taking some food, his strength returned.
For several dayst he was with the disciples in Damascus,20 and immediately he began to proclaim Jesus in the synagogues,s saying, “This man is the Son of God.”ts21 Allt who heard him were amazed and were saying, “Is this nott the man who in Jerusalem was ravagingt those who call on this name, and who had come here to bring them as prisonerst to the chief priests?”
22 But Saul became more and more capable,t and was causing consternationt among the Jews who lived in Damascus by provingt that Jesust is the Christ.ts
Saul’s Escape from Damascus
23 Now after some days had passed, the Jews plotteds together to kill him,24 but Saul learned of their plot against him.t They were also watchingt the city gatest day and night so that they could kill him.
25 But his disciples took him at night and let him down through an openingt in the wall by lowering him in a basket.t
Saul Returns to Jerusalem
26 When he arrived in Jerusalem,s he attempted to associatet with the disciples, and they were all afraid of him, because they did not believet that he was a disciple.27 But Barnabas tookt Saul,t broughtt him to the apostles, and related to them how he had seen the Lord on the road, thatt the Lord had spoken to him, and how in Damascus he had spoken out boldlyt in the name of Jesus.28 So he was staying with them, associating openly with themt in Jerusalem, speaking out boldly in the name of the Lord.29 He was speaking and debatingt with the Greek-speaking Jews,t but they were trying to kill him.
30 When the brothers found out about this, they brought him down to Caesareass and sent him away to Tarsus.
31 Thent the church throughout Judea, Galilee,t and Samaria experiencedt peace and thus was strengthened.t Livingt in the fear of the Lord and in the encouragement of the Holy Spirit, the churcht increased in numbers.
Peter Heals Aeneas
32 Nowt as Peter was traveling around from place to place,t he also came down to the saints who lived in Lydda.s33 He found there a man named Aeneas who had been confined to a mattress for eight years becauset he was paralyzed.34 Petert said to him, “Aeneas, Jesus the Christst heals you. Get up and make your own bed!”t And immediately he got up.
35 Allt those who lived in Lyddas and Sharons saw him, and theyt turneds to the Lord.
Peter Raises Dorcas
36 Now in Joppas there was a disciple named Tabitha (which in translation meanst Dorcas).s She was continually doing good deeds and acts of charity.t37 At that timet she became sickt and died. When they had washedt her body,t they placed it in an upstairs room.38 Because Lyddas was near Joppa, when the disciples heard that Peter was there, they sent two men to him and urged him, “Come to us without delay.”t39 So Peter got up and went with them, andt when he arrivedt they brought him to the upper room. Allt the widows stood beside him, crying and showing himt the tunicst and other clothingt Dorcas used to maket while she was with them.40 But Peter sent them all outside,t knelt down,t and prayed. Turningt to the body, he said, “Tabitha, get up.” Then she opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up.s41 He gavet her his hand and helped her get up. Then he calledt the saints and widows and presented her alive.42 This became known throughout allt Joppa, and many believed in the Lord.s
43 Sot Petert stayed many days in Joppa with a man namedt Simon, a tanner.t