Matthew 22
1 AND AGAIN Jesus spoke to them in parables (comparisons, stories used to illustrate and explain), saying,2 The kingdom of heaven is like a king who gave a wedding banquet for his son3 And sent his servants to summon those who had been invited to the wedding banquet, but they refused to come.4 Again he sent other servants, saying, Tell those who are invited, Behold, I have prepared my banquet; my bullocks and my fat calves are killed, and everything is prepared; come to the wedding feast.5 But they were not concerned and paid no attention [they ignored and made light of the summons, treating it with contempt] and they went away--one to his farm, another to his business,6 While the others seized his servants, treated them shamefully, and put them to death.7 [Hearing this] the king was infuriated; and he sent his soldiers and put those murderers to death and burned their city.8 Then he said to his servants, The wedding [feast] is prepared, but those invited were not worthy.9 So go to the thoroughfares where they leave the city [where the main roads and those from the country end] and invite to the wedding feast as many as you find.10 And those servants went out on the crossroads and got together as many as they found, both bad and good, so [the room in which] the wedding feast [was held] was filled with guests.11 But when the king came in to view the guests, he looked intently at a man there who had on no wedding garment.12 And he said, Friend, how did you come in here without putting on the [appropriate] wedding garment? And he was speechless (muzzled, gagged).13 Then the king said to the attendants, Tie him hand and foot, and throw him into the darkness outside; there will be weeping and grinding of teeth.14 For many are called (invited and summoned), but few are chosen.15 Then the Pharisees went and consulted and plotted together how they might entangle Jesus in His talk.16 And they sent their disciples to Him along with the Herodians, saying, Teacher, we know that You are sincere and what You profess to be and that You teach the way of God truthfully, regardless of consequences and being afraid of no man; for You are impartial and do not regard either the person or the position of anyone.17 Tell us then what You think about this: Is it lawful to pay tribute [levied on individuals and to be paid yearly] to Caesar or not?18 But Jesus, aware of their malicious plot, asked, Why do you put Me to the test and try to entrap Me, you pretenders (hypocrites)?19 Show me the money used for the tribute. And they brought Him a denarius.20 And Jesus said to them, Whose likeness and title are these?21 They said, Caesar’s. Then He said to them, Pay therefore to Caesar the things that are due to Caesar, and pay to God the things that are due to God.22 When they heard it they were amazed and marveled; and they left Him and departed.23 The same day some Sadducees, who say that there is no resurrection [of the dead], came to Him and they asked Him a question,24 Saying, Teacher, Moses said, If a man dies, leaving no children, his brother shall marry the widow and raise up a family for his brother. 25 Now there were seven brothers among us; the first married and died, and, having no children, left his wife to his brother.26 The second also died childless, and the third, down to the seventh.27 Last of all, the woman died also.28 Now, in the resurrection, to which of the seven will she be wife? For they all had her.29 But Jesus replied to them, You are wrong because you know neither the Scriptures nor God’s power.30 For in the resurrected state neither do [men] marry nor are [women] given in marriage, but they are like the angels in heaven.31 But as to the resurrection of the dead--have you never read what was said to you by God,32 I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? He is not the God of the dead but of the living! 33 And when the throng heard it, they were astonished and filled with [glad] amazement at His teaching.34 Now when the Pharisees heard that He had silenced (muzzled) the Sadducees, they gathered together.35 And one of their number, a lawyer, asked Him a question to test Him.36 Teacher, which kind of commandment is great and important (the principal kind) in the Law? [Some commandments are light--which are heavy?]37 And He replied to him, You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind (intellect). 38 This is the great (most important, principal) and first commandment.39 And a second is like it: You shall love your neighbor as [you do] yourself. 40 These two commandments sum up and upon them depend all the Law and the Prophets.41 Now while the Pharisees were still assembled there, Jesus asked them a question,42 Saying, What do you think of the Christ? Whose Son is He? They said to Him, The Son of David.43 He said to them, How is it then that David, under the influence of the [Holy] Spirit, calls Him Lord, saying,44 The Lord said to My Lord, Sit at My right hand until I put Your enemies under Your feet? 45 If then David thus calls Him Lord, how is He his Son?46 And no one was able to answer Him a word, nor from that day did anyone venture or dare to question Him.
Matthew 23
1 THEN JESUS said to the multitudes and to His disciples,2 The scribes and Pharisees sit on Moses’ seat [of authority].3 So observe and practice all they tell you; but do not do what they do, for they preach, but do not practice.4 They tie up heavy loads, hard to bear , and place them on men’s shoulders, but they themselves will not lift a finger to help bear them.5 They do all their works to be seen of men; for they make wide their phylacteries (small cases enclosing certain Scripture passages, worn during prayer on the left arm and forehead) and make long their fringes [worn by all male Israelites, according to the command]. 6 And they take pleasure in and [thus] love the place of honor at feasts and the best seats in the synagogues,7 And to be greeted with honor in the marketplaces and to have people call them rabbi.8 But you are not to be called rabbi (teacher), for you have one Teacher and you are all brothers.9 And do not call anyone [in the church] on earth father, for you have one Father, Who is in heaven.10 And you must not be called masters (leaders), for you have one Master (Leader), the Christ.11 He who is greatest among you shall be your servant.12 Whoever exalts himself [with haughtiness and empty pride] shall be humbled (brought low), and whoever humbles himself [whoever has a modest opinion of himself and behaves accordingly] shall be raised to honor.13 But woe to you, scribes and Pharisees, pretenders (hypocrites)! For you shut the kingdom of heaven in men’s faces; for you neither enter yourselves, nor do you allow those who are about to go in to do so.14 Woe to you, scribes and Pharisees, pretenders (hypocrites)! For you swallow up widows’ houses and for a pretense to cover it up make long prayers; therefore you will receive the greater condemnation and the heavier sentence. 15 Woe to you, scribes and Pharisees, pretenders (hypocrites)! For you travel over sea and land to make a single proselyte, and when he becomes one [a proselyte], you make him doubly as much a child of hell (Gehenna) as you are.16 Woe to you, blind guides, who say, If anyone swears by the sanctuary of the temple, it is nothing; but if anyone swears by the gold of the sanctuary, he is a debtor [bound by his oath].17 You blind fools! For which is greater: the gold, or the sanctuary of the temple that has made the gold sacred? 18 You say too, Whoever swears by the altar is not duty bound; but whoever swears by the offering on the altar, his oath is binding.19 You blind men! Which is greater: the gift, or the altar which makes the gift sacred?20 So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it.21 And he who swears by the sanctuary of the temple swears by it and by Him Who dwells in it. [I Kings 8:13; Ps. 26:8.]22 And whoever swears by heaven swears by the throne of God and by Him Who sits upon it.23 Woe to you, scribes and Pharisees, pretenders (hypocrites)! For you give a tenth of your mint and dill and cummin, and have neglected and omitted the weightier (more important) matters of the Law--right and justice and mercy and fidelity. These you ought [particularly] to have done, without neglecting the others.24 You blind guides, filtering out a gnat and gulping down a camel! 25 Woe to you, scribes and Pharisees, pretenders (hypocrites)! For you clean the outside of the cup and of the plate, but within they are full of extortion (prey, spoil, plunder) and grasping self-indulgence.26 You blind Pharisee! First clean the inside of the cup and of the plate, so that the outside may be clean also.27 Woe to you, scribes and Pharisees, pretenders (hypocrites)! For you are like tombs that have been whitewashed, which look beautiful on the outside but inside are full of dead men’s bones and everything impure.28 Just so, you also outwardly seem to people to be just and upright but inside you are full of pretense and lawlessness and iniquity. 29 Woe to you, scribes and Pharisees, pretenders (hypocrites)! For you build tombs for the prophets and decorate the monuments of the righteous,30 Saying, If we had lived in the days of our forefathers, we would not have aided them in shedding the blood of the prophets.31 Thus you are testifying against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.32 Fill up, then, the measure of your fathers’ sins to the brim [so that nothing may be wanting to a full measure].33 You serpents! You spawn of vipers! How can you escape the penalty to be suffered in hell (Gehenna)?34 Because of this, take notice: I am sending you prophets and wise men (interpreters and teachers) and scribes (men learned in the Mosaic Law and the Prophets); some of them you will kill, even crucify, and some you will flog in your synagogues and pursue and persecute from town to town,35 So that upon your heads may come all the blood of the righteous (those who correspond to the divine standard of right) shed on earth, from the blood of the righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, whom you murdered between the sanctuary and the altar [of burnt offering]. 36 Truly I declare to you, all these [evil, calamitous times] will come upon this generation. [II Chron. 36:15, 16.]37 O Jerusalem, Jerusalem, murdering the prophets and stoning those who are sent to you! How often would I have gathered your children together as a mother fowl gathers her brood under her wings, and you refused!38 Behold, your house is forsaken and desolate (abandoned and left destitute of God’s help). [I Kings 9:7; Jer. 22:5.]39 For I declare to you, you will not see Me again until you say, Blessed (magnified in worship, adored, and exalted) is He Who comes in the name of the Lord!
Matthew 24
1 JESUS DEPARTED from the temple area and was going on His way when His disciples came up to Him to call His attention to the buildings of the temple and point them out to Him.2 But He answered them, Do you see all these? Truly I tell you, there will not be left here one stone upon another that will not be thrown down.3 While He was seated on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately and said, Tell us, when will this take place, and what will be the sign of Your coming and of the end (the completion, the consummation) of the age?4 Jesus answered them, Be careful that no one misleads you [deceiving you and leading you into error].5 For many will come in (on the strength of) My name [appropriating the name which belongs to Me], saying, I am the Christ (the Messiah), and they will lead many astray.6 And you will hear of wars and rumors of wars; see that you are not frightened or troubled, for this must take place, but the end is not yet.7 For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in place after place;8 All this is but the beginning [the early pains] of the birth pangs [of the intolerable anguish].9 Then they will hand you over to suffer affliction and tribulation and put you to death, and you will be hated by all nations for My name’s sake.10 And then many will be offended and repelled and will begin to distrust and desert [Him Whom they ought to trust and obey] and will stumble and fall away and betray one another and pursue one another with hatred.11 And many false prophets will rise up and deceive and lead many into error.12 And the love of the great body of people will grow cold because of the multiplied lawlessness and iniquity,13 But he who endures to the end will be saved.14 And this good news of the kingdom (the Gospel) will be preached throughout the whole world as a testimony to all the nations, and then will come the end.15 So when you see the appalling sacrilege [the abomination that astonishes and makes desolate], spoken of by the prophet Daniel, standing in the Holy Place--let the reader take notice and ponder and consider and heed [this]--16 Then let those who are in Judea flee to the mountains;17 Let him who is on the housetop not come down and go into the house to take anything;18 And let him who is in the field not turn back to get his overcoat.19 And alas for the women who are pregnant and for those who have nursing babies in those days!20 Pray that your flight may not be in winter or on a Sabbath.21 For then there will be great tribulation (affliction, distress, and oppression) such as has not been from the beginning of the world until now--no, and never will be [again]. 22 And if those days had not been shortened, no human being would endure and survive, but for the sake of the elect (God’s chosen ones) those days will be shortened.23 If anyone says to you then, Behold, here is the Christ (the Messiah)! or, There He is!--do not believe it.24 For false Christs and false prophets will arise, and they will show great signs and wonders so as to deceive and lead astray, if possible, even the elect (God’s chosen ones).25 See, I have warned you beforehand.26 So if they say to you, Behold, He is in the wilderness (desert)--do not go out there; if they tell you, Behold, He is in the secret places or inner rooms--do not believe it.27 For just as the lightning flashes from the east and shines and is seen as far as the west, so will the coming of the Son of Man be.28 Wherever there is a fallen body (a corpse), there the vultures (or eagles) will flock together. 29 Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not shed its light, and the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken. 30 Then the sign of the Son of Man will appear in the sky, and then all the tribes of the earth will mourn and beat their breasts and lament in anguish, and they will see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory [in brilliancy and splendor]. 31 And He will send out His angels with a loud trumpet call, and they will gather His elect (His chosen ones) from the four winds, [even] from one end of the universe to the other. 32 From the fig tree learn this lesson: as soon as its young shoots become soft and tender and it puts out its leaves, you know of a surety that summer is near.33 So also when you see these signs, all taken together, coming to pass, you may know of a surety that He is near, at the very doors.34 Truly I tell you, this generation (the whole multitude of people living at the same time, in a definite, given period) will not pass away till all these things taken together take place.35 Sky and earth will pass away, but My words will not pass away.36 But of that [exact] day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but only the Father.37 As were the days of Noah, so will be the coming of the Son of Man.38 For just as in those days before the flood they were eating and drinking, [men] marrying and [women] being given in marriage, until the [very] day when Noah went into the ark,39 And they did not know or understand until the flood came and swept them all away--so will be the coming of the Son of Man. 40 At that time two men will be in the field; one will be taken and one will be left.41 Two women will be grinding at the hand mill; one will be taken and one will be left.42 Watch therefore [give strict attention, be cautious and active], for you do not know in what kind of a day [whether a near or remote one] your Lord is coming.43 But understand this: had the householder known in what [part of the night, whether in a night or a morning] watch the thief was coming, he would have watched and would not have allowed his house to be undermined and broken into.44 You also must be ready therefore, for the Son of Man is coming at an hour when you do not expect Him.45 Who then is the faithful, thoughtful, and wise servant, whom his master has put in charge of his household to give to the others the food and supplies at the proper time?46 Blessed (happy, fortunate, and to be envied) is that servant whom, when his master comes, he will find so doing.47 I solemnly declare to you, he will set him over all his possessions.48 But if that servant is wicked and says to himself, My master is delayed and is going to be gone a long time,49 And begins to beat his fellow servants and to eat and drink with the drunken,50 The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour of which he is not aware,51 And will punish him [cut him up by scourging] and put him with the pretenders (hypocrites); there will be weeping and grinding of teeth.
Achi
Achuar
Afrikaans
- ABD07-AF Bybel vir almal
- AFR53-AF 1933/1953 Translation
- AFR83 Afrikaans 1983 Translation
- DB Die Boodskap
- NLV Nuwe Lewende Vertaling
العربية
- AVD-AR New Van Dyck Bible
- AVDRV-AR New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps)
- GNA93-AR Good News Arabic Bible
- NAV كتاب الحياة
- SAB الكتاب الشريف
- WBAR Arabic Bible
Waimaha
Batak Toba
български език
বাংলা
Biatah
Simalungun
Batak Karo
Cebuano
Church Slavonic
česky
Dansk
Deutsch
- DELUT Luther Bible 1912
- ELB Elberfelder 1905
- ELB71 Elberfelder 1871
- GANTP Albrecht NT und Psalmen
- HFA Hoffnung für Alle
- NGU2011-DEU Neue Genfer Übersetzung
- SCH2000-DEU Schlachter 2000
- SCH51 Schlachter 1951
Dusun
English
- ASV American Standard Version
- BOOKS-ENG The Books of the Bible NT
- AMP Amplified Bible
- CEB Common English Bible
- CEV Contemporary English Version
- CPDV Catholic Public Domain Version
- DRA Douay Rheims
- ESV English Standard Version
- GNT Good News Translation
- GNTD English Good News Translation
- GWT GOD'S WORD Translation
- HCSB Holman Christian Standard Bible
- KJV King James Version
- LEB Lexham English Bible
- MSG The Message
- NASB New American Standard Bible
- NCV New Century Version
- NET New English Translation
- NIRV-ENG New International Reader's Version
- NIV NIV
- NIV84 NIV 1984
- NIVUK New International Version Anglicized
- NKJV New King James Version
- NLT New Living Translation
- OJB Orthodox Jewish Bible
- TNIV TNIV
- WEB World English Bible
Español
- BLPH-ES La Palabra (versión hispanoamericana)
- DHH Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos
- DHHE-ES Dios Habla Hoy (versión española)
- LBLA La Biblia de las Americas
- NBLH Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy
- NVI Nueva Version Internacional
- NTV Nueva Traducciόn Viviente
- RVC Reina Valera Contemporánea
- RVES Reina-Valera Antigua
- RVR60 Reina-Valera 1960
- RVR60-ES Biblia Reina Valera 1960
- RVR95 Reina Valera 1995
- TLA Traducciόn En Lenguaje Actual
- TLAD Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos
- WBES Spanish NT
Euskara
- BHNT Navarro-Labourdin Basque NT
- EAB-EU Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional)
فارسی
Suomi
Français
- BDS La Bible Du Semeur
- FMAR Martin 1744
- FRC97-FR La Bible en français courant
- FRDBY Bible Darby en français
- LSG-FR Bible Segond 1910
- NBS-FR Nouvelle Bible Segond
- NEG79 Nouvelle Edition de Genève 1979
- OST Ostervald
- PDV-FR Bible Parole de Vie
- S21 Bible Segond 21
Guaraní
Ancient Greek
- SBLG SBL Greek New Testament
- TGV-GRC Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)
- TR1624 Elzevir Textus Receptus 1624
- TR1894 Scrivener’s Textus Receptus 1894
Hausa
עִבְרִית
Hiligaynon
Hrvatski
Magyar
Hawai`i Pidgin
Հայերեն
Iban
Bahasa Indonesia
Igbo
Italiano
- DO885-IT Diodati Bible
- IGD Giovanni Diodati Bibbia
- ITRIV Italian Riveduta 1927
- LM La Parola è Vita
- NR06-ITA Nuova Riveduta 2006
- NR94 Nuova Riveduta 1994
- RDV24-IT Versione Diodati Riveduta
日本語
ភាសាខ្មែរ
한국어
Lahu
Malagasy
te reo Māori
Li Niha
Nederlands
Norsk: nynorsk
Norsk: bokmål
- BM11-NO Bibelen 2011 bokmål
- NLBNT En Levende Bok: Det Nye Testamentet
- BM85-NO Bibelen 1978/85 bokmål
- NB Norsk Bibel 88/07
- NORSK Det Norsk Bibelselskap 1930
Sotho, Northern
Polski
Penan
Potawatomi
Português
- ARC Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida
- NTLH Tradução na Linguagem de Hoje
- NVI-POR Nova Versão Internacional
- TB-POR Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition
- WBPT Brazilian Portuguese NT
Quichua-Chimborazo
Română
- NTR Noua Traducere în limba Română
- VDC Versiunea Dumitru Cornilescu
- VDCC Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată
Pyccкий
- RSZ Slovo Zhizny
- RUVZ Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky
- SYNO-RU Синодальный перевод
- WBRU Russian New Testament
Toraja
Slovenčina
Shona
Somali
Shqip
српски
Svenska
- BSV Nya Levande Bibeln
- SB00-SV Swedish, Translation 2000
- SFB Svenska Folkbibeln
- SK73 Karl XII 1873
- SVEN Svenska 1917
Kiswahili
ภาษาไทย
- TNCV-THA พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย
- THSV Thai Standard Version Revision
- TKJV พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV
- WBTH Thai New Testament
Murut Timungon
Tagalog
Tswana
Tsonga
Türkçe
українська
- UBIO Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962
- UKRK Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905
- WBUK Ukrainian New Testament
اردو
Tiếng Việt
- BD2011-VIE Ban Dich 2011
- RVV11-VI Revised Vietnamese Version Bible
- VI1934 1934 Vietnamese Bible
- WBVI Vietnamese NT
èdèe Yorùbá
简体中文
繁體中文
Zokam
Book
Chapter
Achi
Achuar
Afrikaans
- ABD07-AF Bybel vir almal
- AFR53-AF 1933/1953 Translation
- AFR83 Afrikaans 1983 Translation
- DB Die Boodskap
- NLV Nuwe Lewende Vertaling
العربية
- AVD-AR New Van Dyck Bible
- AVDRV-AR New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps)
- GNA93-AR Good News Arabic Bible
- NAV كتاب الحياة
- SAB الكتاب الشريف
- WBAR Arabic Bible
Waimaha
Batak Toba
български език
বাংলা
Biatah
Simalungun
Batak Karo
Cebuano
Church Slavonic
česky
Dansk
Deutsch
- DELUT Luther Bible 1912
- ELB Elberfelder 1905
- ELB71 Elberfelder 1871
- GANTP Albrecht NT und Psalmen
- HFA Hoffnung für Alle
- NGU2011-DEU Neue Genfer Übersetzung
- SCH2000-DEU Schlachter 2000
- SCH51 Schlachter 1951
Dusun
English
- ASV American Standard Version
- BOOKS-ENG The Books of the Bible NT
- AMP Amplified Bible
- CEB Common English Bible
- CEV Contemporary English Version
- CPDV Catholic Public Domain Version
- DRA Douay Rheims
- ESV English Standard Version
- GNT Good News Translation
- GNTD English Good News Translation
- GWT GOD'S WORD Translation
- HCSB Holman Christian Standard Bible
- KJV King James Version
- LEB Lexham English Bible
- MSG The Message
- NASB New American Standard Bible
- NCV New Century Version
- NET New English Translation
- NIRV-ENG New International Reader's Version
- NIV NIV
- NIV84 NIV 1984
- NIVUK New International Version Anglicized
- NKJV New King James Version
- NLT New Living Translation
- OJB Orthodox Jewish Bible
- TNIV TNIV
- WEB World English Bible
Español
- BLPH-ES La Palabra (versión hispanoamericana)
- DHH Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos
- DHHE-ES Dios Habla Hoy (versión española)
- LBLA La Biblia de las Americas
- NBLH Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy
- NVI Nueva Version Internacional
- NTV Nueva Traducciόn Viviente
- RVC Reina Valera Contemporánea
- RVES Reina-Valera Antigua
- RVR60 Reina-Valera 1960
- RVR60-ES Biblia Reina Valera 1960
- RVR95 Reina Valera 1995
- TLA Traducciόn En Lenguaje Actual
- TLAD Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos
- WBES Spanish NT
Euskara
- BHNT Navarro-Labourdin Basque NT
- EAB-EU Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional)
فارسی
Suomi
Français
- BDS La Bible Du Semeur
- FMAR Martin 1744
- FRC97-FR La Bible en français courant
- FRDBY Bible Darby en français
- LSG-FR Bible Segond 1910
- NBS-FR Nouvelle Bible Segond
- NEG79 Nouvelle Edition de Genève 1979
- OST Ostervald
- PDV-FR Bible Parole de Vie
- S21 Bible Segond 21
Guaraní
Ancient Greek
- SBLG SBL Greek New Testament
- TGV-GRC Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)
- TR1624 Elzevir Textus Receptus 1624
- TR1894 Scrivener’s Textus Receptus 1894
Hausa
עִבְרִית
Hiligaynon
Hrvatski
Magyar
Hawai`i Pidgin
Հայերեն
Iban
Bahasa Indonesia
Igbo
Italiano
- DO885-IT Diodati Bible
- IGD Giovanni Diodati Bibbia
- ITRIV Italian Riveduta 1927
- LM La Parola è Vita
- NR06-ITA Nuova Riveduta 2006
- NR94 Nuova Riveduta 1994
- RDV24-IT Versione Diodati Riveduta
日本語
ភាសាខ្មែរ
한국어
Lahu
Malagasy
te reo Māori
Li Niha
Nederlands
Norsk: nynorsk
Norsk: bokmål
- BM11-NO Bibelen 2011 bokmål
- NLBNT En Levende Bok: Det Nye Testamentet
- BM85-NO Bibelen 1978/85 bokmål
- NB Norsk Bibel 88/07
- NORSK Det Norsk Bibelselskap 1930
Sotho, Northern
Polski
Penan
Potawatomi
Português
- ARC Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida
- NTLH Tradução na Linguagem de Hoje
- NVI-POR Nova Versão Internacional
- TB-POR Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition
- WBPT Brazilian Portuguese NT
Quichua-Chimborazo
Română
- NTR Noua Traducere în limba Română
- VDC Versiunea Dumitru Cornilescu
- VDCC Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată
Pyccкий
- RSZ Slovo Zhizny
- RUVZ Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky
- SYNO-RU Синодальный перевод
- WBRU Russian New Testament
Toraja
Slovenčina
Shona
Somali
Shqip
српски
Svenska
- BSV Nya Levande Bibeln
- SB00-SV Swedish, Translation 2000
- SFB Svenska Folkbibeln
- SK73 Karl XII 1873
- SVEN Svenska 1917
Kiswahili
ภาษาไทย
- TNCV-THA พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย
- THSV Thai Standard Version Revision
- TKJV พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV
- WBTH Thai New Testament
Murut Timungon
Tagalog
Tswana
Tsonga
Türkçe
українська
- UBIO Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962
- UKRK Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905
- WBUK Ukrainian New Testament
اردو
Tiếng Việt
- BD2011-VIE Ban Dich 2011
- RVV11-VI Revised Vietnamese Version Bible
- VI1934 1934 Vietnamese Bible
- WBVI Vietnamese NT