COLOSSAE 1
1 So Paul, adi pinyuruh Kristus Jesus so pinyiraan Tapa, samŭn so dingan ta Timothy,
2 nuju bara daya adi Tapa mbŭh mien di Colossae, adi bara dingan ami adi tŭtŭd samah ngga kieh darŭm udip ndi ngga Kristus:
Isa-i Tapa adi Sama ta nggen di angān pinyirasi-mandis ngga damai.Dua Trima Kaseh
3 Kieh ari nggen trima kaseh di Tapa, adi Sama Tuhan ta Jesus Kristus, kan kieh simayang yŭn ngan, 4 sabab kieh mbŭh dingah pinyabah ngan di Kristus Jesus ka pasar pinyirindu ngan di sopŭrŭg daya adi Tapa mbŭh mien. 5 Kan agah adi sawŭ, anŭ inŭh Agah Kana, dog taban ka angān di sibungas-i, angān dingah pasar pingarap adi-i taban. Jadi pinyabah ngga pinyirindu ngan inŭh bisangan di kayuh adi angān harap, adi mbŭh pagŭng dog nyikŭn yŭn ngan di shorga. 6 Agah Kana anŭ babŭ taban berkat buang mbŭh kambang ka barang yŭn di ong, nimun-i mbŭh kambang di dupan angān piguru so andu angān muran dingah pasar pinyirasi-mandis Tapa ka puan ani sibandar-i. 7 t Angān mbŭh dingah pasar pinyirasi-mandis Tapa so Epaphras, adi samah urun Kristus mun kieh; ayŭh adi kieh rindu, ndai kraja Kristus ngga atin tŭtŭd ngga ngarun kieh.t
8 Ayŭh muko kidaan di kieh pasar pinyirindu adi Roh Kudus mbŭh nggen di angān.
9 Sabab anŭ meh, kieh mbŭh siraru simayang yŭn ngan, so andu kieh dingah pasar angān. Kieh mite Tapa ngisi angān ngga pinyipuan pasar pinyiraan-I, ngga sopŭrŭg pinyibijak ngga pinyimirati adi Roh-I nggen.
10 Amai simŭnŭ inŭh meh, angān re bisa udip nanyam ka pinyiraan Tuhan, siraru ndai kayuh adi pimunos asŭng-I. Angān re buān buwa darŭm sopŭrŭg pingandai kana, buang bitambah darŭm pinyipuan ngan pasar Tapa. 11-12 Isa-i angān dog nyibake ngga sopŭrŭg pinyibake adi mandŭg so bragah kuasa-I, isa angān tungang nyijŭn sopŭrŭg kayuh ngga atin sabar. Ka ngga atin gaŭn nggen trima kaseh dit Sama, adi mbŭh bada angān tibirang kambat tung jangān utung adi-I mbŭh sidia yŭn daya-I darŭm pinyipritah jawa. 13 Ayŭh nyiramat ata so kuasa karŭm ka taban ata darŭm siramat ka darŭm pinyipritah Anak-I adi-I rindu;
14 t so ka Anak-I ata dog pirupas, anŭ inŭh, dosa ta dog apun.Kristus ngga Kraja-I
15 Kristus inŭh raŭn gayŭn Tapa, pak Ayŭh tungang dog kiris, dŭh mun Tapa adi dŭh tungang dog kiris. Ayŭh inŭh Anak pinuai adi nunduh sopŭrŭg kayuh adi ko dog napa. 16 Ngga Ayŭh Tapa napa sopŭrŭg kayuh di shorga ngga di ong, sopŭrŭg adi tatŭng ngga adi dŭh tatŭng, samŭn roh roh adi bikuasa ngga adi mritah. Tapa napa sopŭrŭg kayuh ngga Ayŭh ka yŭn Ayŭh. 17 Kristus mbŭh agi diŭ so sopŭrŭg kayuh bŭkŭn jadi, ka sabab Ayŭh sopŭrŭg kayuh mbŭh biyŭn yŭn-i nanyam patut. 18 t Ayŭh inŭh ubak yŭn pŭrŭng-I, eklisia; Ayŭh inŭh adi so pŭrŭng dapŭd udip. Ayŭh anŭ Anak pinuai Tapa, adi ko dog pakat so kabŭs, siŭn Ayŭh sadi adŭ bisa dapŭd numbor ndi darŭm sopŭrŭg kayuh. 19 Amai so pinyiraan adŭp Tapa inŭh Anak agi brimun ngga Tapa.
20 t So ka anak meh, Tapa mbŭh natu an taban sopŭrŭg kayuh, bait di ong puan kah di shorga, pari ka adŭp-I. Tapa ndai damai so ka pinyikabŭs Anak-I di atuh rigang ka taban pari ka adŭp-I sopŭrŭg kayuh, di ong ngga di shorga.
21 Dawŭ-i angān jo so Tapa buang mbŭh pinganyu-I sabab pingandai ngga pikir-kira ngan arap. 22 Pak madin, ngga pinyikabŭs pŭrŭng Anak-I, Tapa mbŭh ndai angān da jadi dingan-I, siŭn-I taban angān, kudus, bisig, ka mating takar sarah, ka sirung jawin-I.
23 Angān dŭh siŭn dŭh an adu adu sabah di Agah Kana anŭ ka jadi tagap darŭm pinyabah ngan. Dŭhnyah pasan pingarap ngan anŭ adi angān ko kambat darŭm angān dingah Agah Kana anŭ. Yŭn Agah Kana anŭ inŭh aku, Paul, mbŭh jadi urun. Ka Agah Kana anŭ mbŭh dog nyuse di ndi ong ong.Kraja Paul adi Urun Eklisia
24 Madin aku gaŭn sabab jera-birasa ku yŭn ngan, sabab ngga jera-birasa pŭrŭng ku aku turung nyukup jera-birasa Kristus ngga ngarun pŭrŭng-I, eklisia. 25 Ka aku ati mbŭh dog bada Tapa jadi urun eklisia, adi nggen di aku kraja adi patut ku ndai yŭn kana ngan. Kraja anŭ inŭh piagah sopŭrŭg agah Tapa, 26 rusia adi-I sukan so jah, so barang turap manusia pak madin mbŭh dog pinandŭng di bara daya-I. 27 Tapa ndai simŭnŭ isa daya-I puan rusia-I, rusia adi bās ka bragah adi-I mbŭh sidia yŭn sopŭrŭg manusia. Ka rusia anŭ inŭh adŭp Kristus agi darŭm angān; sirati-i angān re sua dapŭd utung darŭm bragah Tapa. 28 Jadi kieh nyuse Kristus di barang naan daya. Ngga situngang tungang darŭm sopŭrŭg pinyibijak kieh bakan ka ngajar ngara siŭn tungang taban ngara ka sirung jawin Tapa nimun daya adi mbŭh sukup mirati darŭm udip ndi ngga Kristus. 29 Ngga bada sopŭrŭg-i jadi aku mbŭh bandar bandar nyiraja pakai kuasa adi dog nggen Kristus, ka kuasa anŭ tatŭng darŭm kraja pingandai ku.
Colossians 1
Salutation
1 From Paul,t an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
2 to the saints, the faithfult brothers and sisterst in Christ, at Colossae. Grace and peace to yout from God our Father!s
Paul’s Thanksgiving and Prayer for the Church
3 We alwayst give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,4 sincet we heard about your faith in Christ Jesus and the love that you have for all the saints.5 Your faith and love have arisent from the hope laid upt for you in heaven, which you have heard about in the message of truth, the gospelt6 that has come to you. Just as in the entire world this gospelt is bearing fruit and growing, so it has also been bearing fruit and growingt among you from the first day you heard it and understood the grace of God in truth.7 You learned the gospelt from Epaphras, our dear fellow slavet – at faithful minister of Christ on ours behalf –
8 who also told us of your love in the Spirit.
Paul’s Prayer for the Growth of the Church
9 For this reason we also, from the day we heard about you,t have not ceased praying for you and asking Godt to fillt you with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,10 so that you may livet worthily of the Lord and please him in all respectst – bearing fruit in every good deed, growing in the knowledge of God,11 being strengthened with all power according to his glorious might for the display oft all patience and steadfastness, joyfully12 giving thanks to the Father who has qualified you to sharet in the saints’t inheritance in the light.13 He delivered us from the power of darkness and transferred us to the kingdom of the Son he loves,t
14 in whom we have redemption,s the forgiveness of sins.
The Supremacy of Christ
15 s He is the image of the invisible God, the firstbornt over all creation,t
16 for all things in heaven and on earth were created by him – all things, whether visible or invisible, whether thrones or dominions,t whether principalities or powers – all things were created through him and for him.
17 He himself is before all things and all things are held togethert in him.
18 He is the head of the body, the church, as well as the beginning, the firstbornt from among the dead, so that he himself may become first in all things.t
19 For Godt was pleased to have all hist fullness dwellt in the Sont
20 and through him to reconcile all things to himself by making peace through the blood of his cross – through him,s whether things on earth or things in heaven.
Paul’s Goal in Ministry
21 And you were at one time strangers and enemies in yourt mindst as expressed throught your evil deeds,22 but now he has reconciled youst by his physical body through death to present you holy, without blemish, and blameless before him –
23 if indeed you remain in the faith, established and firm,t without shiftingt from the hope of the gospel that you heard. This gospel has also been preached in all creation under heaven, and I, Paul, have become its servant.
24 Now I rejoice in my sufferings for you, and I fill up in my physical body – for the sake of his body, the church – what is lacking in the sufferings of Christ.25 I became a servant of the church according to the stewardshipt from God – given to me for you – in order to completet the word of God,26 that is, the mystery that has been kept hidden from ages and generations, but has now been revealed to his saints.27 God wanted to make known to them the glorioust riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.28 We proclaim him by instructingt and teachingt all peoplet with all wisdom so that we may present every person maturet in Christ.
29 Toward this goalt I also labor, struggling according to his power that powerfullyt works in me.