previous next

Colosenses 3

1 Yix ʼut, ya ix walijnak chic che i camic junam ruʼ i Crísto, rumal-i, mi rayij chic i toʼ re u wach i jyub taʼaj; are chi rayij niʼpa ʼo chicaj pa cu ʼat wi tzij i Crísto ruʼ i Diost. 2 Chi chʼobo i ʼutz chi ʼo chicaj, mi chʼob chic i toʼ re u wach i jyub taʼaj. 3 Man yix ya xix cam junam ruʼ i Crísto, y woʼor i cʼaslemal ʼo che ire, xak ire ʼo che i Dios.

4 Che i Crísto ʼo wi i cʼaslemal yix, rumal-i, are ca cʼun tan chic ire, xak queje yix quix cʼun junam ruʼ. Niʼpa i u ʼij u chomal ire, xak ʼo chiwe yix are ca cʼun chalok.

Chi canaj can i nojbal re ujer; are, cʼax chi na iwib chiwach


5 Rumal-i, chi chupu pi cʼux niʼpa i n-re ti Dios, niʼpa i xa re u wach i jyub taʼaj; por ejémplo: jun achi mu min rib ruʼ jun ixok we n-rixokil taj, xak queje jun ixok; xak mi ʼan chic i n-chʼam taj; mi ya iwib che i mal laj tak i rayijbal, xak mi rayij u ʼonquil i n-ʼus taj. Mi rayij i n-iwe taj man i mac-le xak jun ruʼ pacha u cojic u ʼij jun tiox chi xa ril ʼantalic. 6 Mi ʼan tak ile, man ca pe i roywal i Dios piquiwi conojel niʼpa i quiqui ʼan ile, niʼpa i n-que cojon ta che ire. 7 Xak yix queje xi ʼan li ile ujer, are ix ʼo chupam i ujer cʼaslemal. 8 Xui-ri, woʼor chi canaj niʼpa tak i n-ʼus taj-i: mix oywar chic, mi ʼan cʼan che iwib, mi chʼob u ʼanic cʼax che jun chic, mix toʼtanic, mi ya i chiʼ chu bixquil i mal laj tak tzij. 9 Xak mi tʼor iwib chiwach, man i canam chic niʼpa i n-ʼus taj i ʼanom ujer; i jalwachim chic i nojbal re ujer. 10 I jalwachim chic che jun cʼacʼ nojbal. I cʼacʼ laj i nojbal-le, are i Dios xa ʼanawic, xak ca tijin chu yijbaxic pacha u nojbal ire. Queje ile ca tijin chu ʼonquil chiwe, man craj lic quiwetamaj u nojbal ire.

11 Niʼpa i ʼo qui nojbal cʼacʼ, n-ta coʼono we je aj Israel, we xi ne te aj Israel; n-ta coʼono we ʼo i retal circuncision che qui chʼacul, we xi n-taj; n-ta coʼono we je aj naj, xak we je chicop laj tak winak caka bij yoj; n-ta coʼono we je ajchac piquiʼab i cajaw, we xi n-ta cajaw. (N-ta coʼono xa bi chi winakil.) Conojel je ʼo che i Crísto, y Crísto ʼo chique conojel; are ile are i ʼo u chac.
12 Yix ix chatal rumal i Dios; u ʼanom chiwe lic ix re ire; lic cʼax quix u naʼo. Rumal-i, chi ya iwib chi rilic toʼbal qui wach i winak, chi ʼana chi ʼutz i cʼux chique, mi ʼan nim che iwib, chi ʼana ʼal i cʼux che iwib, xak mi sach u nimal i cʼux chuwach i cʼax. 13 Chi ya u nimal i cʼux chiwach; chi cuyu i mac chiwach; chi ʼana pacha i xu ʼan i Crísto chiwe yix, xu cuy i mac; xak queje ile chi ʼana yix. 14 Xui-ri, are i mas ʼo u chac qui ʼano, are i cʼaxnabal iwib chiwach, man we ʼo cʼaxnabal i cʼux chiwach, quix tijin ʼuri chu ʼanic ronojel tak ile chi xin bij chiwe.

15 Chi ya che i Dios quix u to man ʼutz n-ta chʼoʼoj ca pe chixol. Queje chi ʼana ile man i Dios ix u chom chu ʼonquil ile; u ʼanom xa jun chiwe pacha jun chʼaculaj. Xak chi tioxij che, ronojel wach u ʼanom chiwe.
16 Chi ya che i u tzij i Crísto ca qʼuiji pi cʼux. Chi nawsaj iwib chiwach, xak chi ya u cowil i cʼux chiwach, xui-ri, chi ʼana ruʼ i nojbal chi ca pe ruʼ i Dios. Chi bixaj i tioxbal che i Dios, n-ta coʼono we are i bix tzʼibtal chupam u wuj i Dios ujer, o we are juban bix chi cojbal u ʼij i Dios; xui-ri, chi tioxij che, ronojel i cʼux.

17 Yix iwucʼam u bi i Kajwal Jesucrísto, rumal-i, ronojel i qui bij, ronojel i qui ʼano, chi ʼana ʼut pacha i craj ire. Chi tioxij che i ka Kajaw Dios; ile quix tiqui che rumal i Jesucrísto.

I pixbanic chique i je cʼulanic, chique i nimak i chʼutik, chique i je mocom, i je patron


18 Yix chi ix ixokib, we ʼo iwachijil, chi ya iwib piquiʼab; mas ca majaw ile man iwucʼam u bi i Kajwal. 19 Xak yix ix achiab, cʼax che i na iwixokil; mi ʼan toʼ quix yajan chique. 20 Xak yix ix acʼalab, chi cojo i chuch i kajaw ronojel wach cacaj ique chiwe, man queje ile chom cril i Kajwal. 21 Xak yix chi ix kajawxel, mi ʼan toʼ qui petsaj coywal iwacʼal, mokxa ca baʼcrij qui cʼux iwumal. 22 Xak yix ix ajchaquib, che i cojo i patron waral chuwach i jyub taʼaj ronojel wach i cacaj. Mi ʼano chi xui ʼutz quix chacunic are quix qui takej mok quiqui chʼob na chi ix ʼutz laj tak ajchaquib (qui bij yix). Chi ʼana i chac ronojel i cʼux, man i Dios quix rilo. 23 Niʼpa i qui ʼano, chi ʼana ronojel i cʼux. Chi ʼana che pacha u chac i Kajwal; n-are ta pacha re jun winak qui ʼan che. 24 Queje ile chi ʼana man iwetaʼam chi i Kajwal cu ya ni sipon chiwe chi u sujum chique i je re ire. Man are i Kajwal Jesucrísto are i mer i patron yix; are u chac ire quix tijin chu ʼanic. 25 Xui-ri, niʼpa i quiqui ʼan i n-sucʼul taj, quiqui toj na niʼpa i n-ʼus taj quiqui ʼano. Quiqui toj na, man i Dios xak jun quilic coʼon chique i winak conojel.

Colossians 3

1 You have been raised to life with Christ, so set your hearts on the things that are in heaven, where Christ sits on his throne at the right-hand side of God.t 2 Keep your minds fixed on things there, not on things here on earth. 3 For you have died, and your life is hidden with Christ in God.

4 Your real life is Christ and when he appears, then you too will appear with him and share his glory!

The Old Life and the New


5 You must put to death, then, the earthly desires at work in you, such as sexual immorality, indecency, lust, evil passions, and greed (for greed is a form of idolatry). 6 Because of such things God's anger will come upon those who do not obey him.t

7 At one time you yourselves used to live according to such desires, when your life was dominated by them.
8 But now you must get rid of all these things: anger, passion, and hateful feelings. No insults or obscene talk must ever come from your lips. 9 Do not lie to one another, for you have taken off the old self with its habitst 10 and have put on the new self. This is the new being which God, its Creator, is constantly renewing in his own image, in order to bring you to a full knowledge of himself.t

11 As a result, there is no longer any distinction between Gentiles and Jews, circumcised and uncircumcised, barbarians, savages, slaves, and free, but Christ is all, Christ is in all.
12 You are the people of God; he loved you and chose you for his own. So then, you must clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness, and patience.t 13 Be tolerant with one another and forgive one another whenever any of you has a complaint against someone else. You must forgive one another just as the Lord has forgiven you.t 14 And to all these qualities add love, which binds all things together in perfect unity. 15 The peace that Christ gives is to guide you in the decisions you make; for it is to this peace that God has called you together in the one body. And be thankful. 16 Christ's message in all its richness must live in your hearts. Teach and instruct each other with all wisdom. Sing psalms, hymns, and sacred songs; sing to God with thanksgiving in your hearts.t

17 Everything you do or say, then, should be done in the name of the Lord Jesus, as you give thanks through him to God the Father.

Personal Relations in the New Life


18 Wives, submit to your husbands, for that is what you should do as Christians.t

19 Husbands, love your wives and do not be harsh with them.t

20 Children, it is your Christian duty to obey your parents always, for that is what pleases God.t

21 Parents, do not irritate your children, or they will become discouraged.t
22 Slaves, obey your human masters in all things, not only when they are watching you because you want to gain their approval; but do it with a sincere heart because of your reverence for the Lord.t 23 Whatever you do, work at it with all your heart, as though you were working for the Lord and not for human beings. 24 Remember that the Lord will give you as a reward what he has kept for his people. For Christ is the real Master you serve. 25 And wrongdoers will be repaid for the wrong things they do, because God judges everyone by the same standard.t