Kawˇlawˇsehˇ li‸ 3
1 Hkʼe te leh, nawˬ hui Hkri‸ geh teˇ geh kʼaw‸ te‸ tu la peuˬ ve kʼo, mvuhˇ naw ma hkʼoˆ lo cawˬ ve awˬ ceuˬ teˇ hpaˍ hta‸ ca-o. Hkri‸ lehˬ, oˇ kaˬ lo Gʼuiˬsha ve la‸ sha pa mui chehˇ taˍ ve yoˬ. 2 Miˬguiˬ hkʼoˆ lo cawˬ ve awˬ ceuˬ teˇ hpaˍ hta‸ dawˇ tcuhˉ taˍ ve taˇ te. Mvuhˇ naw ma hkʼoˆ lo cawˬ ve awˬ ceuˬ teˇ hpaˍ hta‸ dawˇ tcuhˉ taˍ-o‸. 3 Awˬ lawn kʼo, nawˬ hui suh peuˬ ve chaw hpeh‸ leh, nawˬ hui ve co ha te‸ ve teˇ ceuˬ lehˬ, Hkri‸ geh teˇ geh Gʼuiˬsha awˬ hkʼaw lo faˉ taˍ ve yoˬ.
4 Ngaˬ hui ve co ha te‸ ve awˬ ceuˬ lehˬ, Hkri‸ hpeh‸ ve yoˬ. Yawˇ kʼaw‸ tawˆ la ve teˇ yanˇ, nawˬ hui htawˇ yawˇ geh teˇ geh awˬ me‸ awˬ hponˇ awˬ hkʼaw lo tawˆ la tuˬ yoˬ.Chaw awˬ piˍ leh chaw awˬ suhˉ awˬ lawn
5 Nawˬ hui awˬ hkʼaw lo cawˬ ve, miˬguiˬ hta‸ caˉ da‸ ve awˬ ceuˬ teˇ hpaˍ hta‸ tiˇ pehˍ-o‸. Awˬ ceuˬ oˇ ve teˇ hpaˍ lehˬ, haˉ chawˇ haˉ paˆ te ve, cha‸ chiˆ ve hta‸ te ve, peh‸ ve tzuhˆ ve hta‸ te ve, haiˬ ve hta‸ te ve leh, shu mawˇ shu jeˬ hta‸ sheˉ lai ve, awˬ ceuˬ chi teˇ hpaˍ hpeh‸ ve yoˬ. Shu mawˇ shu jeˬ hta‸ sheˉ lai ve teˇ ceuˬ lehˬ, shaˉ ho‸ hta‸ oˉ kʼoˍ pui ve teˇ ceuˬ hpeh‸ ve yoˬ. 6 Awˬ ceuˬ oˇ ve teˇ hpaˍ hta‸ pa taw Gʼuiˬsha nyi ma zuhˆ ve teˇ ceuˬ gaˬ la chehˇ ve yoˬ.
7 Nawˬ hui htawˇ ponˬ laˬ htaˇ awˬ ceuˬ oˇ ve teˇ hpaˍ awˬ hkʼaˇ suh kʼai leh, oˇ ve teˇ hpaˍ hta‸ te jaw ve yoˬ.
8 Ya‸ hkʼaˇ, chi beu‸ lehˬ nyi ma zuhˆ ve, beu‸ jaˇ ve, shu hta‸ naˬ tuˬ te gaˇ ve, shu hta‸ hkʼaiˉ ve leh, cha‸ chiˆ ve tawˇ hta‸ yaw ve, awˬ ceuˬ chi teˇ hpaˍ hkʼa peu-eˬ hta‸ baˬ taˉ-oˆ. 9 Teˇ gʼaˇ leh teˇ gʼaˇ taˇ heˍ da‸. Awˬ lawn kʼo, nawˬ hui lehˬ chaw awˬ piˍ hta‸ ka‸, chaw awˬ piˍ ve awˬ liˇ awˬ hkʼaˇ teˇ hpaˍ hta‸ ka‸ kʼehˆ baˬ peuˬ leh, chaw awˬ suhˉ hta‸ veu‸ deh taˍ peuˬ. 10 Chaw awˬ suhˉ oˇ ve lehˬ, yawˇ hta‸ te hpanˍ shehˍ hpaˇ ve awˬ ho‸ awˬ han hkʼa shuˍ shuˍ, shiˍ puiˉ ve teˇ ceuˬ lehˬ, awˬ suhˉ kʼaw‸ hpeh‸ la chehˇ ve yoˬ.
11 Chaw awˬ suhˉ hpeh‸ ve awˬ hkʼaw lo, Heˍlaˍsaˆ chaw leh Yuˇda‸ chaw maˇ cawˬ. Awˬ guiˬ meuˇ shoˍ ve chaw leh awˬ guiˬ meuˇ maˇ shoˍ ve chaw maˇ cawˬ. Chaw hteunˍ leh Saˍkuˍsiˆ chaw maˇ cawˬ. Vuiˬ taˍ ve awˬ ceˬ leh ponˬ ve chaw maˇ cawˬ. Hkri‸ lehˬ hkʼa peu-eˬ hpeh‸ leh, hkʼa peu-eˬ awˬ hkʼaw lo yawˇ chehˇ ve yoˬ.
12 Chi hta‸ pa taw, Gʼuiˬsha nawˬ hui hta‸ leuˆ yuˬ taˍ leh, nawˬ hui da‸ kehˬ ve leh yawˇ ha‸ ve chaw hpeh‸ ve hkʼe, chi teˇ hpaˍ hta‸ veu‸ deh-o. Ha kʼaˉ puiˉ ve, shu awˬ pon da‸ ve hta‸ te ve, nyi ma taˍ nehˬ ve, nyi ma nuˇ nuˇ nehˬ nehˬ ve leh, nyi ma dawˇ zuhˬ gaˇ zuhˬ ve, chi teˇ hpaˍ hta‸ veu‸ deh-o. 13 Teˇ gʼaˇ leh teˇ gʼaˇ yeunˇ hkanˍ da‸-o‸. Teˇ gʼaˇ leh teˇ gʼaˇ venˇbaˆ taˍ da‸ kuiˬ cawˬ kʼo, venˇbaˆ hpehˇ da‸-o‸. Jawˇmawˇ Gʼuiˬ sha nawˬ hui ve venˇbaˆ hta‸ hpehˇ hkʼa peuˬ ve hkʼe, nawˬ hui htawˇ venˇbaˆ hpehˇ da‸-o‸. 14 Oˇ ve hkʼa peu-eˬ awˬ hkʼoˆ ha‸ pehnˇ ve teˇ ceuˬ hta‸ veu‸ deh taˍ-o‸. Ha‸ pehnˇ ve lehˬ, hkʼa peu-eˬ biˇ la tuˬ hpeh tsuh‸ taˍ ve yoˬ. 15 Hkri‸ ve dawˇ sha gaˇ sha ve teˇ ceuˬ nawˬ hui ve nyi ma awˬ hkʼaw lo uˉ peunˍ piˇ lawˬ-o‸. Chi hkʼe hpeh‸ la tuˬ ve awˬ pon, awˬ to teˇ to tiˉ awˬ hkʼaw lo Gʼuiˬsha nawˬ hui hta‸ kuˬ yuˬ taˍ ve yoˬ. Chi hkʼoˆ ka‸, yawˇ ve bon hta‸ dawˇ nawˇ-oˆ. 16 Cuˇ yiˍ maˍ yiˍ hkʼa biˇ cawˬ ve Hkri‸ ve tawˇ hkawˇ lehˬ, nawˬ hui awˬ hkʼaw lo hkʼa biˇ cawˬ piˇ-oˆ. Chiˇ mvuh ve tawˇ hkawˇ, kʼa muiˬ hkawˇ leh co ha hpawˇ hta‸ caˉ da‸ ve kʼa muiˬ hkawˇ teˇ hpaˍ hta‸ cuˇ leh, nawˬ hui teˇ gʼaˇ leh teˇ gʼaˇ hta‸ maˍ da‸ leh shaˍ ti‸ piˇ da‸-o‸. Nawˬ hui ve nyi ma awˬ hkʼaw lo Gʼuiˬsha hta‸ kʼa muiˬ chiˇ mvuh chehˇ-oˆ.
17 Nawˬ hui hkʼa te ve hkʼa peu-eˬ awˬ hkʼaw lo, tawˇ yaw ve maˇ kʼoˆ, kanˉ te ve maˇ kʼoˆ, Jawˇmawˇ Yeˍsuˆ ve awˬ meh awˬ hkʼaw lo hkʼa peu-eˬ hta‸ te-o. Yawˇ hta‸ cuˇ leh Awˬ pa Gʼuiˬsha hta‸ chiˇ mvuh chehˇ-oˆ.Chaw awˬ suhˉ hpeh‸ ve chaw hui hkʼaˬ hkʼe te keunˍ ve awˬ lawn
18 Awˬ miˇ ma teˇ hpaˍ-oˬ, Jawˇmawˇ Yeˍsuˆ hta‸ keunˍ da‸ ve hkʼe, a shu yawˇ ve awˬ hpawˇ awˬ hawˉ lo chehˇ-oˆ.
19 Awˬ hpawˇ teˇ hpaˍ-oˬ, a shu yawˇ ve awˬ miˇ ma hta‸ ha‸ leh, yawˇ hui hta‸ hehnˇ chaweh taˇ te.
20 Yaˇ ehˉ teˇ hpaˍ-oˬ, teˇ ceuˬ le le awˬ hkʼaw lo awˬ pa awˬ e ve tawˇ hkawˇ hta‸ na yuˬ-o‸. Awˬ lawn kʼo, nawˬ hui chi hkʼe te ve hta‸ Jawˇ mawˇ Yeˍsuˆ nyi ma cawˇ ve yoˬ.
21 Awˬ pa teˇ hpaˍ-oˬ, nawˬ hui ve yaˇ teˇ hpaˍ nyi ma maˇ gʼa luˬ tuˬ, yawˇ hui nyi ma zuhˆ tuˬ taˇ te.
22 Vuiˬ taˍ ve awˬ ceˬ teˇ hpaˍ-oˬ, teˇ ceuˬ le le awˬ hkʼaw lo miˬguiˬ hkʼoˆ chehˇ ve nawˬ hui ve awˬ shehˍ hpaˇ ve tawˇ hkawˇ hta‸ na yuˬ-o‸. Shu gʼa mawˬ kuiˬ ceh te ve leh chaw yaˇ nyi hkʼaˇ suh tuˬ ceh te ve taˇ hpeh‸ piˇ. Nyi ma taˍ hkʼaˇ teˇ hkʼaˇ tiˉ te leh, Jawˇmawˇ Yeˍsuˆ hta‸ kawˆ ve awˬ hkʼaw lo na yuˬ-o‸. 23 Nawˬ hui kanˉ hkʼaˬ hkʼe ve teˇ ceuˬ te ve maˇ kʼoˆ, chaw yaˇ awˬ pon te ve maˇ heˆ, Jawˇmawˇ Yeˍsuˆ awˬ pon te ve hkʼe nyi ma pfuhˇ leh gʼaˇ hte‸ te-o. 24 Nawˬ hui gʼa tuˬ ve awˬ bon teˇ ceuˬ lehˬ, Jawˇmawˇ Yeˍsuˆ pe‸ laˇ tuˬ ve awˬ shinˉ hpeh‸ ve yoˬ teh‸ shiˍ chehˇ-oˆ. Awˬ lawn kʼo, nawˬ hui Jawˇmawˇ Hkri‸ awˬ pon kanˉ te chehˇ ve yoˬ. 25 Maˇ hteˇ maˇ cawˇ ve hta‸ te ve chaw teˇ gʼaˇ lehˬ, yawˇ te ve maˇ hteˇ maˇ cawˇ ve oˇ ve teˇ ceuˬ hta‸ gʼa kʼaw‸ hkanˍ tuˬ yoˬ. Gʼuiˬsha lehˬ, chaw yaˇ ve mehˆ hpfuhˇ hta‸ maˇ nyi.
Colossians 3
1 If then ye were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.2 Set your mind on the things that are above, not on the things that are upon the earth.3 For ye died, and your life is hid with Christ in God.4 When Christ, who is our life, shall be manifested, then shall ye also with him be manifested in glory.5 Put to death therefore your members which are upon the earth: fornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry;6 for which things’ sake cometh the wrath of God upon the sons of disobedience:7 wherein ye also once walked, when ye lived in these things;8 but now do ye also put them all away: anger, wrath, malice, railing, shameful speaking out of your mouth:9 lie not one to another; seeing that ye have put off the old man with his doings,10 and have put on the new man, that is being renewed unto knowledge after the image of him that created him:11 where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ is all, and in all.12 Put on therefore, as God’s elect, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, meekness, longsuffering;13 forbearing one another, and forgiving each other, if any man have a complaint against any; even as the Lord forgave you, so also do ye:14 and above all these things put on love, which is the bond of perfectness.15 And let the peace of Christ rule in your hearts, to the which also ye were called in one body; and be ye thankful.16 Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts unto God.17 And whatsoever ye do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.18 Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.19 Husbands, love your wives, and be not bitter against them.20 Children, obey your parents in all things, for this is well-pleasing in the Lord.21 Fathers, provoke not your children, that they be not discouraged.22 Servants, obey in all things them that are your masters according to the flesh; not with eye-service, as men-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord:23 whatsoever ye do, work heartily, as unto the Lord, and not unto men;24 knowing that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance: ye serve the Lord Christ.25 For he that doeth wrong shall receive again for the wrong that he hath done: and there is no respect of persons.