previous next

Cô-lô-se 3

Nếp sống mới đối với người khác

1 Vì anh chị em đã được sống lại với Chúa Cứu Thế, cho nên hãy hướng trông về Thiên đàng, nơi Chúa Cứu Thế ngồi bên phải Thượng Đế.2 Hãy suy nghĩ đến những việc trên trời, đừng suy nghĩ những việc thuộc về đất.3 Con người cũ tội lỗi của anh chị em đã chết, sự sống mới của anh chị em nay đã được giấu với Chúa Cứu Thế trong Thượng Đế.4 Chúa Cứu Thế là sự sống của chúng ta, và khi Ngài trở lại, chúng ta cũng sẽ dự phần với Ngài trong vinh hiển.5 Cho nên, hãy cất bỏ những điều ác ra khỏi đời sống anh chị em, như tội nhục dục, hành vi gian ác, các tư tưởng xấu xa đang quản trị mình, ham muốn những điều sai quấy và tính tham lam. Những việc ấy chẳng khác nào các thần giả mà anh chị em đang phục vụ6 và cũng là những điều khiến Thượng Đế nổi giậnt cùng những kẻ không vâng lời.7 Trong nếp sống cũ và độc ác trước kia anh chị em đã ăn ở như thế.8 Nhưng nay hãy cất bỏ những điều sau đây ra khỏi đời sống anh chị em: giận dữ, nóng nảy, hành động hoặc lời nói làm tổn thương người khác và phát ngôn bậy bạ.9 Ðừng nói dối nhau. Anh chị em đã từ bỏ nếp sống cùng những hành vi xấu xa cũ10 để bắt đầu cuộc sống mới, một cuộc sống đã được tái tạo theo hình ảnh Đấng đã dựng nên anh chị em. Cuộc sống mới đó giúp anh chị em hiểu biết sâu xa thêm về Thượng Đế và trở nên giống như Ngài.11 Trong cuộc sống mới nầy không còn phân chia người Hi-lạp hay Do-thái, người chịu phép cắt dương bì hay không chịu cắt dương bì, người văn minh hay dã mant, người nô lệ hay tự do gì cả. Chúa Cứu Thế ngự trong tất cả các tín hữu, và chỉ có Chúa Cứu Thế mới quan trọng thôi.12 Thượng Đế đã chọn anh chị em làm dân Thánh của Ngài. Ngài yêu thương anh chị em cho nên hãy tỏ lòng nhân ái đối với người khác, luôn luôn tử tế, khiêm nhường, hòa nhã và kiên nhẫn.13 Hãy ăn ở hòa thuận với nhau và khoan dung tha thứ nhau. Nếu có ai làm tổn thương mình điều gì thì hãy tha thứ cho họ vì Chúa đã tha thứ anh chị em.14 Hãy sống như thế nhưng trên hết hãy yêu thương nhau. Tình yêu thương ràng buộc anh chị em với nhau trong tình đoàn kết trọn vẹn.15 Hãy để sự bình an của Chúa quản trị tâm tư ý tưởng anh chị em. Ngài đã chọn chúng ta làm một thânt trong tinh thần hòa bình, hãy luôn luôn tạ ơn.16 Hãy để lời dạy dỗ của Chúa Cứu Thế sống đầy dẫy trong lòng anh chị em. Hãy dùng mọi khôn ngoan để dạy dỗ khuyên lơn nhau qua thi thiên, thánh ca, bài hát thiêng liêng với lòng tạ ơn mà dâng lên Thượng Đế.17 Mọi điều anh chị em nói hay làm hãy vì Giê-xu, Chúa chúng ta. Việc gì anh chị em làm hãy tạ ơn Thượng Đế, Cha chúng ta trong Chúa Giê-xu.18 Người làm vợ, hãy vâng phục quyền hành của chồng vì đó là điều phải trước mặt Chúa.19 Người làm chồng, hãy yêu thương và đối xử dịu dàng với vợ.20 Con cái, hãy vâng lời cha mẹ trong mọi việc vì điều ấy vừa lòng Chúa.21 Bậc làm cha, không nên cau có với con cái mình vì nếu anh em quá khó tính, chúng nó sẽ bỏ cuộc.22 Kẻ làm tôi tớ, hãy vâng phục chủ mình trong mọi việc. Đừng giả bộ vâng phục trước mặt để chủ vừa lòng nhưng phải phục vụ một cách lương thiện vì anh chị em kính sợ Chúa.23 Làm việc gì cũng phải hết lòng như làm cho Chúa chứ không phải làm cho người.24 Nên nhớ rằng anh chị em sẽ nhận phần thưởng từ nơi Chúa mà Ngài đã hứa cho dân Ngài. Chính anh chị em đang phục vụ Chúa Cứu Thế,25 phải nhớ rằng người nào phạm tội sẽ bị trừng phạt về tội của mình vì Chúa đối xử mọi người như nhau.

Colossians 3

Put On the New Self

1 Therefore if you have been raised up with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.2 Set your mind on the things above, not on the things that are on earth.3 For you have died and your life is hidden with Christ in God.4 When Christ, who is our life, is revealed, then you also will be revealed with Him in glory.

5 Therefore consider the members of your earthly body as dead to immorality, impurity, passion, evil desire, and greed, which amounts to idolatry.6 For it is because of these things that the wrath of God will come tupon the sons of disobedience,7 and in them you also once walked, when you were living in them.8 But now you also, put them all aside: anger, wrath, malice, slander, and abusive speech from your mouth.9 Do not lie to one another, since you laid aside the old self with its evil practices,10 and have put on the new self who is being renewed to a true knowledge according to the image of the One who created him-11  a renewal in which there is no distinction between Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, tbarbarian, Scythian, slave and freeman, but Christ is all, and in all.

12 So, as those who have been chosen of God, holy and beloved, put on a heart of compassion, kindness, humility, gentleness and patience;13 bearing with one another, and forgiving each other, whoever has a complaint against anyone; just as the Lord forgave you, so also should you.14 Beyond all these things put on love, which is the perfect bond of unity.15 Let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body; and be thankful.16 Let the word of tChrist richly dwell within you, with all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.17 Whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks through Him to God the Father.

Family Relations

18 Wives, be subject to your husbands, as is fitting in the Lord.19 Husbands, love your wives and do not be embittered against them.20 Children, be obedient to your parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord.21 Fathers, do not exasperate your children, so that they will not lose heart.

22 Slaves, in all things obey those who are your masters on earth, not with external service, as those who merely please men, but with sincerity of heart, fearing the Lord.23 Whatever you do, do your work heartily, as for the Lord rather than for men,24 knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance. It is the Lord Christ whom you serve.25 For he who does wrong will receive the consequences of the wrong which he has done, and that without partiality.