previous next

Deuteronomium 3

1 Potom obrátivše se, táhli jsme cestou k Bázan. I vytáhl Og, král Bázan, proti nám, on i všecken lid jeho k bitvě do Edrei.2 I řekl mi Hospodin: Neboj se ho, nebo v ruce tvé dal jsem jej, i všecken lid jeho i zemi jeho, a učiníš jemu tak, jako jsi učinil Seonovi, králi Amorejskému, kterýž bydlil v Ezebon.3 Dal tedy Hospodin Bůh náš v ruce naše i Oga, krále Bázan, a všecken lid jeho, i porazili jsme jej, tak že jsme nepozůstavili po něm žádného živého.4 Dobyli jsme také téhož času všech měst jeho; nebylo města, kteréhož bychom jim neodjali, šedesáte měst, všecku krajinu Argob, království Oga v Bázan.5 Všecka ta města byla ohražená zdmi vysokými, branami a závorami, kromě měst otevřených, jichž bylo velmi mnoho.6 A vyplénili jsme je, jako jsme učinili Seonovi, králi Ezebon, vyhladivše všecka města, muže, ženy i dítky.7 Všecka pak hovada a kořisti měst rozebrali jsme sobě.8 Vzali jsme také téhož času zemi z ruky dvou králů Amorejských, kteráž byla před Jordánem, od potoku Arnon až k hoře Hermon,9 (Sidonští říkají Hermonu Sarion, a Amorejští říkají jemu Sanir),10 Všecka města v kraji, a všecken Galád, a všecken Bázan až do Sálecha a Edrei, kteráž byla města království Og v Bázan.11 Sám toliko Og, král v Bázan, z jiných obrů byl pozůstal. Aj, lůže jeho, lůže železné, ještě zůstává v Rabbat synů Ammon, devíti loktů zdýlí, a čtyř loket zšíří, jakž jest loket muže.

12 Když tedy zemi tu obdrželi jsme dědičně toho času, krajinu od Aroer, jenž jest při potoku Arnon, a polovici hory Galád i města její, dal jsem pokolení Ruben a Gád.13 Ostatek pak Galád a všecku zemi Bázan, království Oga, dal jsem polovici pokolení Manassesova, totiž všecku krajinu Argob, všecku Bázan, kteráž sloula země obrů.14 Jair, syn Manasse, vzal všecku krajinu Argob, až ku pomezí Gessuri a Machati; pročež nazval zemi Bázan od jména svého Havot Jair až do dnešního dne.15 Machirovi pak dal jsem Galád.16 A Rubenovu a Gádovu pokolení dal jsem krajinu od Galád až ku potoku Arnon, polovici potoka s pomezím až ku potoku Jabok, kdež jsou hranice synů Ammonitských,17 A roviny tyto i Jordán s pomezím od Ceneret až k moři pustému, jenž jest moře slané, ležící pod horou Fazga k východu.

18 A přikázal jsem vám toho času, řka: Hospodin Bůh váš dal vám zemi tuto, abyste ji dědičně obdrželi; vezmouce odění na sebe, půjdete před bratřími vašimi, syny Izraelskými, kteřížkoli silní jste.19 Toliko ženy vaše a dítky vaše, a dobytek váš, (nebo vím, že mnoho dobytka máte,) zůstanou v městech vašich, kteráž jsem dal vám,20 Dokudž by nedal odpočinutí Hospodin bratřím vašim jako i vám, aby i oni dědičně obdrželi zemi, kterouž Hospodin Bůh váš dává jim za Jordánem; tedy navrátíte se jeden každý k dědictví svému, kteréž jsem dal vám.

21 Také i Jozue přikázal jsem toho času, řka: Oči tvé vidí všecko, co učinil Hospodin Bůh váš těm dvěma králům; takť učiní Hospodin všechněm královstvím, do kterýchž ty půjdeš.22 Nebojtež se jich, nebo Hospodin Bůh váš, onť jest, kterýž bojuje za vás.23 A tehdáž prosil jsem Hospodina, řka:24 Panovníče Hospodine, ty jsi počal ukazovati služebníku svému velikost svou a ruku svou přesilnou; nebo kdo jest Bůh silný na nebi aneb na zemi, ješto by činiti mohl skutky podobné tvým, a moci podobné tobě?25 Prosím, nechť vejdu a uzřím zemi tu výbornou, kteráž jest za Jordánem, horu tu výbornou i Libán.26 Pohnul se pak Hospodin na mne pro vás a neuslyšel mne, ale řekl mi: Dosti máš, nemluv více o to se mnou.27 Vstup na vrch hory Fazga, a pozdvihna očí svých k západu a k půlnoci, ku poledni i k východu, hleď očima svýma; nebo nepřejdeš Jordánu tohoto.28 Ale přikaž Jozue, a posilň ho, i potvrď ho; nebo půjde před lidem tímto, a on uvede jim v dědictví zemi, kterouž uzříš.29 I zůstali jsme v údolí naproti Betfegor.

Deuteronomy 3

Defeat of King Og of Bashan

1 Next we set out ont the route to Bashan,s but King Og of Bashan and his whole armyt came out to meet us in battle at Edrei.s2 The Lord, however, said to me, “Don’t be afraid of him because I have already given him, his whole army,t and his land to you. You will do to him exactly what you did to King Sihon of the Amorites who lived in Heshbon.”3 So the Lord our God did indeed give over to us King Og of Bashan and his whole army and we struck them down until not a single survivor was left.t4 We captured all his cities at that time – there was not a town we did not take from them – sixty cities, all the region of Argob,s the dominion of Og in Bashan.5 All of these cities were fortified by high walls, gates, and locking bars;t in addition there were a great many open villages.t6 We put all of these under divine judgmentts just as we had done to King Sihon of Heshbon – every occupied city,t including women and children.7 But all the livestock and plunder from the cities we kept for ourselves.8 So at that time we took the land of the two Amorite kings in the Transjordan from Wadi Arnon to Mount Hermons9 (the Sidonianss call Hermon Sirions and the Amorites call it Senir),s10 all the cities of the plateau, all of Gilead and Bashan as far as Salecahs and Edrei,s cities of the kingdom of Og in Bashan.

11 Only King Og of Bashan was left of the remaining Rephaites. (It is noteworthyt that his sarcophagust was made of iron.t Does it not, indeed, still remain in Rabbaths of the Ammonites? It is thirteen and a half feett long and six feett wide according to standard measure.)t

Distribution of the Transjordanian Allotments

12 This is the land we brought under our control at that time: The territory extending from Aroerts by the Wadi Arnon and half the Gilead hill country with its cities I gave to the Reubenites and Gadites.s13 The rest of Gilead and all of Bashan, the kingdom of Og, I gave to half the tribe of Manasseh.s (All the region of Argob,s that is, all Bashan, is called the land of Rephaim.14 Jair, son of Manasseh, took all the Argob region as far as the border with the Geshuritess and Maacathitess (namely Bashan) and called it by his name, Havvoth-Jair,s which it retains to this very day.)15 I gave Gilead to Machir.s16 To the Reubenites and Gadites I allocated the territory extending from Gilead as far as Wadi Arnon (the exact middle of the wadi was a boundary) all the way to the Wadi Jabbok, the Ammonite border.

17 The Arabah and the Jordan Rivert were also a border, from the sea of Chinnerethts to the sea of the Arabah (that is, the Salt Sea),s beneath the watershedt of Pisgahs to the east.

Instructions to the Transjordanian Tribes

18 At that time I instructed you as follows: “The Lord your God has given you this land for your possession. You warriors are to cross over before your fellow Israelitest equipped for battle.19 But your wives, children, and livestock (of which I know you have many) may remain in the cities I have given you.20 You must fightt until the Lord gives your countrymen victoryt as he did you and they take possession of the land that the Lord your God is giving them on the other side of the Jordan River. Then each of you may return to his own territory that I have given you.”21 I also commanded Joshua at the same time, “You have seen everything the Lord your God did to these two kings; het will do the same to all the kingdoms where you are going.t

22 Do not be afraid of them, for the Lord your God will personally fight for you.”

Denial to Moses of the Promised Land

23 Moreover, at that time I pleaded with the Lord,24 “O, Lord God,t you have begun to show met your greatness and strength.t (What god in heaven or earth can rival your works and mighty deeds?)25 Let me please cross over to see the good land on the other side of the Jordan River – this good hill country and the Lebanon!”t26 But the Lord was angry at me because of you and would not listen to me. Instead, het said to me, “Enough of that!t Do not speak to me anymore about this matter.27 Go up to the top of Pisgah and take a good look to the west, north, south, and east,t for you will not be allowed to cross the Jordan.28 Commissiont Joshua, and encourage and strengthen him, because he will lead these people over and will enable them to inherit the land you will see.”

29 So we settled down in the valley opposite Beth Peor.s