Efesios 2
Tupã, Cristo rupi ñande pe'a manógui
1 Yma niko peẽ pemano vaekue, tembiapo vai ha angaipa poguýpe. 2 Peiko vaekue opa yvypóra heko añáva oikoháicha, ha pejapo pe espíritu aña ruvicha yvytúre oikóva oipotahaícha, ha oguerekóva ipoguýpe umi Tupãme ohenduse'ỹvape.t 3 Ha umívaicha niko opavavete jaiko vaekue ymave. Jaiko vaekue jaikoseháicha ha jajapo umi mba'e vai ñane akãme jarekóva. Upévare, Tupã ñane nupã pochy vaerã mo'ã,t ñane rembiapo vaikue ojerureháicha, ambuére ojapo haguéicha. 4 Tupã katu, tuicha ñande poriahurerekógui ha tuicha ñande rayhúgui, 5 jaikove ramo jepe ku omanóva ramo guáicha ñane rembiapo vai haguére, ñane moingove jey Cristo ndive. Tupã imba'e porãgui peñepysyrõ.t 6 Ha Cristo ndive voi ñane moingove jey, ha ñane mboguapy hendive yvágape. 7 Péicha ojapo ohechauka haguã umi ára oútavape mba'eichaitépa ñande rayhu ha mba'eichaitépa imba'e porã ñane ndive Cristo Jesús rupi. 8 Tupã imba'e porãgui ha peẽ pejeroviágui hese, peñepysyrõ. 9 Kóva ndaha'éi pende jehegui ikatúva pejapo, Tupã ome'ẽ rei peẽme.
10 Tupã niko pe ñande apóva, ha ñane mbojoajúvo Cristo ndive ñande apo ypy vaekue jajapo haguã umi mba'e iporãva ha'e omoĩma vaekue voi ñandéve.Peteĩchaguánte niko opavave
11 Peẽ judio'ỹva peikove ypy guive, ha “ojeapi'o'ỹva” he'íva pende rehe umi judío (upéicha ha'e kuéra ojapógui ijehe) aníke pende resarái mba'eichaguápa vaekue peẽ. 12 Umíva umi árape peẽ peiko vaekue Cristo rehe'ỹ ha ndaha'éi vaekue Tupã retãgua. Tupã ñe'ẽ me'ẽ na pende rupytýi vaekue ha avei umi mba'e ha'e he'i vaekue ome'ẽtaha hetã guápe. Peiko vaekue ko yvy ári Tupã rehe'ỹ ha mba'eve ndaperekói vaekue peha'arõ haguã.
13 Ko'ágã katu, pejoajúvo Cristo ndive, peẽ mombyry peime vaekue Tupãgui ko'ágã peñemoaguĩ, pe huguy ha'e oñohẽ vaekue rupi.
14 Cristo voi niko ogueru ñandéve py'a guapy.t Judío ha judío'ỹvagui ojapo peteĩ tetã, ha omano rupi kurusúre, oity pe tápia omomombyrýva chupe kuéra ojuehegui. 15 Ha'e voi oheja rei umi judío rembiapoukapy.t Péicha, judío kuéra ha judío'ỹvagui ojapo peteĩ mba'e ipyahúva ojoaju rupi hendive, ha ogueru chupe kuéra py'a guapy.
16 Omano rupi kurusúre, ha'e ohundi pe a'e'ỹ oguereko vaekue judío ha judio'ỹva ojuehe ha omoingo porã chupe kuéra Tupã ndive. Mokõivégui ojapo peteĩ mba'e añónte.t
17 Cristo niko ou vaekue omoherakuãvo marandu porã, oguerúva py'a guapy opavavépe: peẽme judio'ỹvape mombyry peiméva Tupãgui, ha judío kuérape aguĩ oĩvape Tupãgui.t 18 Cristo rupi niko opavave ikatu ñaguahẽ ñande Túva yvagapegua rendápe peteĩ Espíritu Santo rupi. 19 Upévare, peẽ ndaha'e véima tetã ambuegua, napeime véima yvy pene mba'e'ỹvape. Ko'ágã katu peẽ, peteĩ tetãnte Tupã mba'éva ndive, ha Tupã ñemoñare hína peẽ. 20 Peẽ niko, ku ógaicha oñemopu'ãva ita oñemboguapy vaekue ári: umi apóstol ha maranduhára kuéra hína umi ita, ha Jesucristo voi pe ita tuichavéva.t 21 Cristo rupi, pe óga opu'ã ha ojoajupa porã ojuehe opa hendápe, opu'ãmba peve ha oiko chugui Tupao marangatu oñemboykéva Tupãme. 22 Cristo rupi avei, peẽ pejoajupa opavave ndive oiko haguã pende hegui peteĩ Tupao Tupã Espíritu oiko haguã.t
Ephesians 2
1 And you did he make alive, when ye were dead through your trespasses and sins,2 wherein ye once walked according to the course of this world, according to the prince of the powers of the air, of the spirit that now worketh in the sons of disobedience;3 among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest:--4 but God, being rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,5 even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace have ye been saved),6 and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places, in Christ Jesus:7 that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus:8 for by grace have ye been saved through faith; and that not of yourselves, it is the gift of God;9 not of works, that no man should glory.10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God afore prepared that we should walk in them.11 Wherefore remember, that once ye, the Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called Circumcision, in the flesh, made by hands;12 that ye were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.13 But now in Christ Jesus ye that once were far off are made nigh in the blood of Christ.14 For he is our peace, who made both one, and brake down the middle wall of partition,15 having abolished in the flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; that he might create in himself of the two one new man, so making peace;16 and might reconcile them both in one body unto God through the cross, having slain the enmity thereby:17 and he came and preached peace to you that were far off, and peace to them that were nigh:18 for through him we both have our access in one Spirit unto the Father.19 So then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God,20 being built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner stone;21 in whom each several building, fitly framed together, groweth into a holy temple in the Lord;22 in whom ye also are builded together for a habitation of God in the Spirit.