previous next

Ephesa-te 2

1 Note na hi uh leh na mawhnate uh le na khialhnate uh sungah na si khin uh a,2 hih leitung thu, tu laitaka thumang lote sunga na a sem kha tua huihgam ukpa na zuih lai-un, tuate sungah na nungta uh hi.3 Hun khat lai-in eite khempeuh zong amaute lakah i nungta a, i mawhdim pianngei ukluatna tangtun in pumpi lunggulhnate le ngaihsutnate zui-in i om hi. Midangte bangin pianngeia in, thangpaihna nuai-a omte i hi hi.4 Ahi hangin lainatna a hau Pasian in a lian mahmah eite hong itna hangin5 khialhna sungah si-a i om laitak nangawnin Christ tawh eite hong nungtasak khawm – hehpihna hangin hotkhiat na hi uh hi.6 Pasian in Christ tawh eite hong thosak khawma, vanlam gamah Christ Jesu sungah amah tawh hong tukhawmsak hi.7 Christ Jesu sunga a migitna hanga eite tunga hong kigenkhia tehpih bei ama hehpihna kicinna, hong tung ding khanghunte ah eite tunga hong kilatsak nading ahi hi.8 Ahang in, hehpihna hangin upna tungtawnin hotkhiat na hi uh hi. No le no a na ngah uh hi loin Pasian letsong ahi hi –9 kuamah a kisialh theih loh nadingin sepna hang ahi kei hi.10 Ahang in, eite sep dinga Pasian geelkholh, nasep hoih sem dinga Christ Jesu sunga kipiangsak Pasian khutsiam i hi hi.11 Tua ahi manin nidang lai-in pianngei in Gentile-te na hi uh a, amau le amau “vunat” (mihing khut tawh pumpi tunga ki-at) a kicite in note “vunat loh” hong cih uh phawk unla,12 tua hunlai-in note Christ tawh kikhenin Israel mi hina pan kipuaseh in, kam ciamna thukhunte-a tan nei lo gamdang mi hi-in, lametna a om lo le Pasian lo-a leitunga om na hilam uh phawk gige un.13 Ahi hangin khatvei lai-a gamlapi-a om note, tu-in Christ sisan tungtawnin Christ Jesu sungah hong kinaisak ta hi.14 Ahang in, nihte khat hong suaksak a, kikal dalna ahi kilemlohna kulhte a phelkhia pa a mahmah eite lemna hi-in,15 amah in ama ci-le-sa ah tua thukham le thukham’ thupiakte le ngeinate a beisak hi. Mi nihte panin mi thak khat a mahmah sunga piansak ding a ngimna hi-a, tua hangin kilemna bawlin16 hih pumpi khat sungah amaute gel sing lamteh tungtawnin Pasian ah kilemkiksaka tua tawh amaute kilang neihna a lamang hi.17 Amah hong pai-in no a gamlapi-a omsate tungah kilemna thu, a nai-a omsate tungah zong kilemna thu mah hong gen zo hi.18 Ahang in, ama tungtawnin eite in Kha khat tawh Pasian mai-ah luttheihna i nei tuak hi.19 Tua thu hangin note mikhual le gamdang mi hi nawn loin, Pasian mite tawh tualsung mi na hikhawm uh a Pasian innkuan sung mite na hi uh hi,20 innkiu suangpi Christ Jesu mahmah tawh sawltakpite le kamsangte bulkip tunga hong kilam na hi uh hi.21 Ama sungah tua inn buppi kizomkhawm a, Topa sungah a siangtho biakinnpi a suak dingin a khang hi.22 Tua hi-a note zong Pasian ama Kha-in a tenna a suak dingin a kilamkhawm toto na hi uh hi.

Ephesians 2

Made Alive in Christ

1 And you were dead in your trespasses and sins,2 in which you formerly walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, of the spirit that is now working in the sons of disobedience.3 Among them we too all formerly lived in the lusts of our flesh, indulging the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.4 But God, being rich in mercy, because of His great love with which He loved us,5 even when we were dead in our transgressions, made us alive together twith Christ (by grace you have been saved),6 and raised us up with Him, and seated us with Him in the heavenly places in Christ Jesus,7 so that in the ages to come He might show the surpassing riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus.8 For by grace you have been saved through faith; and that not of yourselves, it is the gift of God;9 not as a result of works, so that no one may boast.10 For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand so that we would walk in them.

11 Therefore remember that formerly you, the Gentiles in the flesh, who are called "Uncircumcision" by the so-called "Circumcision," which is performed in the flesh by human hands-12  remember that you were at that time separate from Christ, excluded from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope and without God in the world.13 But now in Christ Jesus you who formerly were far off have been brought near by the blood of Christ.14 For He Himself is our peace, who made both groups into one and broke down the barrier of the dividing wall,15 by abolishing in His flesh the enmity, which is the Law of commandments contained in ordinances, so that in Himself He might make the two into one new man, thus establishing peace,16 and might reconcile them both in one body to God through the cross, by it having put to death the enmity.17 AND HE CAME AND PREACHED PEACE TO YOU WHO WERE FAR AWAY, AND PEACE TO THOSE WHO WERE NEAR;18 for through Him we both have our access in one Spirit to the Father.19 So then you are no longer strangers and aliens, but you are fellow citizens with the saints, and are of God's household,20 having been built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus Himself being the corner stone, 21 in whom the whole building, being fitted together, is growing into a holy temple in the Lord,22 in whom you also are being built together into a dwelling of God in the Spirit.