EFESO 2
I. He wisa gamoeata mbanoea Nefeso fõna, ba he wisa iadaʼe. II. Ba chõ Keriso oroedoe ira, he niha Jehoeda, ba he niha baero.
1 I. Chõmi gõi, si no mate fõna, ba golalõw̃ami andrõ, ba ba horõmi andrõ, (Kol. 2, 13), 2 nitõrõmi fõna, dali hoekoe ba goeli danõ andre, dali zalaw̃a andrõ, sochõ faʼabõlõ andrõ, ba daloe mbanoea, bechoe andrõ, sabõlõ iadaʼe na, ba ndraono wa lõ moloʼõ andrõ, (F. 6, 12. Tit. 3, 3 b. t. Kor. II. 4, 4), 3 nitõrõda gõi fõna, dozi ita, ba wangisõ nõsida andrõ, me talaoe zomasi nõsi, awõ gasoʼala dõdõda andrõ, ba me toʼoea iraono si gõna fõnoe ita, si mane tánõ bõʼõ gõi. (Kol. 3, 7. Rom. 8, 7. 8). 4 Ba Lowalangi andrõ, si no aʼoi so faʼahachõ dõdõ, ba waʼomasinia andrõ, si no fahõna, faʼomasinia ita, (F. 1, 5—7. Joh. I. 3, 1), 5 he me no si mate ita, ba golalõw̃a andrõ, ba no iʼorifi ita, awõ Keriso — faʼahachõ dõdõ, wa no aoeri ami — (F. 5, 14. Kol. 2, 12 b. t. Hal. zin. 15, 11), 6 ba no ifao wanoesoegi jaʼita ba famawoeʼa jaʼita, famaʼaso jaʼita ba mbanoea zoroego, ba chõ Keriso Jesoe. (Fil. 3, 20), 7 enaʼõ iʼoromaʼõ ba gõtõ dania waʼahachõ dõdõnia andrõ, si no aʼoi so, si no fahõna, ba waʼeboea dõdõnia chõda, ba chõ Keriso Jesoe. (F. 1, 7). 8 Faʼahachõ dõdõ sa, wa no aoeri ami, moroi ba wamati, ba tenga moroi chõmi daʼõ, no boeala Lowalangi. (Rom. 3, 24. Gal. 2, 16), 9 tenga moroi ba mboeaboea, fa bõi isoeno ia niha. (Rom. 3, 27).
10 Nifazõchinia sa ita, nifazõchi ba chõ Keriso Jesoe, ba mboeaboea si sõchi, ba nihonogõi Lowalangi jaʼita, fõna saʼae, enaʼõ tatõrõ. (Tit. 2, 14. Kor. II. 5, 17).
11 II. Andrõ bõi miʼolifoegõ ami, jaʼami si no niha baero fõna, toʼoea jaʼami, niw̃aʼõ si lõ moeboto, ba zi so tõi niboto, niboto tanga, ba nõsi, (Rom. 2, 26. 29. Kol. 2, 13), 12 wa no lõ Keriso chõmi, me loeo daʼõ, wa no tenga soʼoeracha ami ba mbanoea Ndraono Gizeraëli, wa no niha bõʼõ ami, ba wawoeʼoesa li andrõ, ba gamaboeʼoela li andrõ, wa no si lõ Lowalangi, ba goeli danõ andre. (Rom. 9, 4). 13 Ba iadaʼe, ba chõ Keriso Jesoe, ba no tobali ahatõ ami, jaʼami, si no arõoe fõna, bõrõ ndro Keriso andrõ. (Jes. 57, 19. Efes. 1, 7). 14 Fangatoelõda sa ia, jaʼia, si no mangoroedoegõ si doea ngasi andrõ, si no manoedoegõ otoʼoto, õli andrõ, (Jes. 9, 6. Kol. 1, 20), 15 faʼoedoesa andrõ, me no iheta goroisa amachoita, nifachoi andrõ, ba nõsinia, enaʼõ ibaliʼõ niha si bohooe, si ha samõsa, zi daroea andrõ, ba chõnia, wangatoelõʼõ jaʼira, (Kol. 2, 14), 16 ba enaʼõ iʼatoelõʼõ chõ Lowalangi zi doea ngasi andrõ, ba mboto andrõ, si ha samboea, moroi ba rõfa andrõ, na no iboenoe waʼoedoesa andrõ, ba daʼõ jaw̃a. (Kol. 1, 21). 17 Ba me so ia, ba itoeriagõ wangatoelõ, toeria somoeso dõdõ, chõmi, sarõoe, ba fangatoelõ gõi ba zahatõ. (F. 2, 13. Hal. zin. 10, 36). 18 Me moroi chõnia, wa no faoma so chõda lala chõ Nama, ha samboea Geheha. (F. 3, 12. Rom. 5, 2). 19 Ba tobali tenga saʼae niha bõʼõ ami, ba tenga saʼae si fatewoe, no banoea niʼamoniʼõ ami, ba soroijomo Lowalangi. (F. 2, 12; 3, 6), 20 nifaʼanõ ba dete danedane andrõ, sinenge andrõ ba samaʼeleʼõ, ba zi no tobali tojo ba watalinga Keriso Jesoe, (Kor. I. 3, 9 b. t. Jes. 28, 16), 21 ba zanõi tomosa andrõ, maʼasamboea, nifaʼanõ, tobali osali niʼamoniʼõ, ba chõ Zoʼaja, (F. 4, 16); 22 ba nifaʼanõ gõi jaʼami, awõ, omo Lowalangi, ba Geheha. (Kor. I. 3, 16. Fet. I. 2, 5).
Ephesians 2
1 And you did he make alive, when ye were dead through your trespasses and sins,2 wherein ye once walked according to the course of this world, according to the prince of the powers of the air, of the spirit that now worketh in the sons of disobedience;3 among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest:--4 but God, being rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,5 even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace have ye been saved),6 and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places, in Christ Jesus:7 that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus:8 for by grace have ye been saved through faith; and that not of yourselves, it is the gift of God;9 not of works, that no man should glory.10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God afore prepared that we should walk in them.11 Wherefore remember, that once ye, the Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called Circumcision, in the flesh, made by hands;12 that ye were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.13 But now in Christ Jesus ye that once were far off are made nigh in the blood of Christ.14 For he is our peace, who made both one, and brake down the middle wall of partition,15 having abolished in the flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; that he might create in himself of the two one new man, so making peace;16 and might reconcile them both in one body unto God through the cross, having slain the enmity thereby:17 and he came and preached peace to you that were far off, and peace to them that were nigh:18 for through him we both have our access in one Spirit unto the Father.19 So then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God,20 being built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner stone;21 in whom each several building, fitly framed together, groweth into a holy temple in the Lord;22 in whom ye also are builded together for a habitation of God in the Spirit.