previous next

IPISUS 3

Kandoi ri Paulus ra ulun sala' ka Jaudi

1 Ginio nai bo puun ra aku, i Paulus, inaput, nga aku sangulun mangangandoi ri Jisus Kristus koson ra kaatangan ramuyun ondo' sala' ka ulun Jaudi. 2 Maaru' nakapandai kano ra maya' ra kataawan ri Aki Kapuuno' aku inanian ra kandoi ti koson ra kaatangan min. 3 Ioginio atan kulaan i Aki Kapuuno' nampaintalang raki' ra inatang No ra kalo igondo' pinabala' i, koson binatikan ku noyo ginii kariwaa'. 4 Am amun basaan min binatikan kunii, makarati' kau ra atan kulaan kaintutunan ku noyo ra sauk ondo' kalo igondo' pinabala', ioginio ondo' binaal ri Kristus. 5 Gili gitio kalo igondo' pinabala' ra ulun, kaa' raino pinaintalang noyo ri Aki Kapuuno' mansail ra Ambiluo Nano ra rasul am nabi' ondo' matulai rano.

6 Gitio io ti; nga Tanou Moonsoi no, ulun sala' ka Jaudi pana mokoowot ra barakat ri Aki Kapuuno' mabaya' ra ulun Jaudi. Ilo karuo ti masauk koson ra rondo' inan, koson ulun sala' ka Jaudi pana mokoowot ondo' binantu' ri Aki Kapuuno' mansail ra pasisimpungan nilo ri Jisus Kristus.
7 Aku sinauk ra sangulun mampasaboi ra Tanou Moonsoi no nga ra kataawan ri Aki Kapuuno' raki' mansail ra ikang ru kuasa' Nano. 8 Sotopot no, kabalu' pana ra aku ti nakatauli intor ra ngaangai' ulun ri Aki Kapuuno', kaa' inanian aku niak ri Aki Kapuuno' ra kandoi mampasaboi ra ulun sala ka Jaudi ra Tanou Moonsoi intor ra kalangkayaan ri Kristus ondo' kalo noyo mauntob. 9 Mampakito aku ra ngaangai' ulun ra inatang ri Aki Kapuuno' ondo' kalo igondo' pinabala' ti. Nga Io ondo' nampasauk ra ngaangai' limbowon am tana' ti, kalo nambala' Io ra inatang Nano intor ra gili. 10 Maa' raginio koson ra raino ti, mansail ra pasisimpungan ulun Kristian, mampakito i Aki Kapuuno' ra kapintaran Nano ra mangunguasa' am kaikangan ru limbowon ti. 11 Am gitio binaal ri Aki Kapuuno' sumugut ra atan ondo' inatang No kalalair i mansail ri Jisus Kristus, Tuhan takau. 12 Nga ra pasisimpungan am pangintapatan takau ri Kristus makakau' takau minggaar ri Aki Kapuuno' am intopoton noyo ra itakau rongogon No.

13 Ginio ra pai' kano kaimamang kabalu' pana ra aku imboloon koson ra kaatangan min. Nga sotopot no, ngaangai' ru gitio mangindangan ramuyun.

Togom ri Kristus


14 Ginio ra aku migulatur, koson makiasi' ri Ama'. 15 Io no ondo' mangani' ra painawo ra ngaangai' maayag giu' ra suruga' am niak giti ra tana' ti. 16 Makiasi' aku Riso, ra intor ra kalangkayaan ru barakat Nano, mangani' Io ramuyun ra Ambiluo Nano, koson mampaikang ra guang minno, 17 am koson ra i Kristus rumondon ra guang min mansail ra pangintapatan. Am makiasi' aku poyo koson togom Nano masauk ra puun ru paliso minno, 18 koson akau am ngaangai' ulun ri Aki Kapuuno' makaintutun ra kinapila', kinaawar, kinasawat am kinalandom ru togom ri Kristus no.

19 Ginio maalur poyo intor ra pangkaraan ru ulun. Bagu no makapaliso kau ra moonsoi toojo, mogondo' ra ngaangai' ru kinatanda' ri Aki Kapuuno'.
20 Koompor noyo i Aki Kapuuno', ondo' mansail ra kuasa' Nano ondo' mangandoi ra guang takau maalap kabaal mulu' poyo intor ra atan ak kitaakon kaapoam guangon takau. 21 Koompor noyo Io ra pasisimpungan ulun Kristian mansail ri Kristus Jisus, suku' ra ati ak papag ra sabuoi-buoi no. Amin!

Ephesians 3

1 For this cause I Paul, the prisoner of Christ Jesus in behalf of you Gentiles,--2 if so be that ye have heard of the dispensation of that grace of God which was given me to you-ward;3 how that by revelation was made known unto me the mystery, as I wrote before in few words,4 whereby, when ye read, ye can perceive my understanding in the mystery of Christ;5 which in other generations was not made known unto the sons of men, as it hath now been revealed unto his holy apostles and prophets in the Spirit;6 to wit, that the Gentiles are fellow-heirs, and fellow-members of the body, and fellow-partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel,7 whereof I was made a minister, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.8 Unto me, who am less than the least of all saints, was this grace given, to preach unto the Gentiles the unsearchable riches of Christ;9 and to make all men see what is the dispensation of the mystery which for ages hath been hid in God who created all things;10 to the intent that now unto the principalities and the powers in the heavenly places might be made known through the church the manifold wisdom of God,11 according to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:12 in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him.13 Wherefore I ask that ye may not faint at my tribulations for you, which are your glory.14 For this cause I bow my knees unto the Father,15 from whom every family in heaven and on earth is named,16 that he would grant you, according to the riches of his glory, that ye may be strengthened with power through his Spirit in the inward man;17 that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that ye, being rooted and grounded in love,18 may be strong to apprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,19 and to know the love of Christ which passeth knowledge, that ye may be filled unto all the fulness of God.20 Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,21 unto him be the glory in the church and in Christ Jesus unto all generations for ever and ever. Amen.