IPOSUS 3
Karaja' di Paulus do Bagi' di Tulun dit Okon Ko' Yohudi
1 Iri no o nokogiil-giilan ku iyoho', i Paulus, dot i Yesus Kristus o kinopogiilan do maan do koinsanangan dokoyu it okon ko' tulun do Yohudi. 2 Atantu' no do nokorongou kou i' do nonuan oku'd Kinorohingan do karaja' diti tu' i kosonongo' dau o kinapanahakan dau diti do maan do koinsanangan dokoyu. 3 Pinointalang do Kinorohingan i natantu' mantad dau do wonsoyon dau dit a' daa dau pinosunud dot id tulun, nga' pinosunud iddi dau dot id doho'. (Om nokoponulis oku no do pasal diri dot oniiba', 4 omt ondung mambasa' kou'dti om kosuhut kou i' do pasal do Kristus dit a' daa pinoilaan mantad, do miagal doho' tu' nokosuhut.) 5 Iri nopo it a' mantad daa pinoilaan diri di gulu po om a' i' insan posunudo' dot id tulun. Nga' baino' nopoddi om nokointalang ngai' no di Rusod do Kinorohingan iri dot id piro-piro o rasul om id piro-piro o nabi dau.
6 Iri nopo it a' mantad daa pinoilaan diri om iti no: i mantad id Habar dot Osonong diri o kinoonu-onuan do tulun dit okon ko' Yohudi do barakat do Kinorohingan di pinosodia' no daa do patahakon di tulun do Yohudi di gulu po. Om iri'ddi i tulun dot okon ko' Yohudi nga' nosiliu no do pakakas do tinan dit iso' noo. Om kaanu di pinabatos do Kinorohingan dot id suang di Kristus Yesus.
7 Nonuan oku'd Kinorohingan do nipuhawang --- iri no i karaja' do popinsusui di Habar dot Osonong. Naanu ku i nipuhawang diri do pinawaya' di kuasa' do Kinorohingan i kumaraja' dot id suang ku. 8 Iyoho' no it aiso' kopio o ngaran-ngaran dot id pogialatan do koinsanai'd tulun di songonuon do Kinorohingan. Nga' mulong po do miagal diri nga' nonuan oku id Kinorohingan do nipuhawang diti: i karaja' do popinsusui di Habar dot Osonong do pasal do kakayaan do Kristus dit aiso' o kooyion, dot id tulun dit okon ko' Yohudi; 9 om koilo indo o koinsanai'd tulun dot iyoho' o koilaan, do kowoyo-woyoo' do Kinorohingan i minomonsoi do pomogunan om koinsanai do nunu nopo, do popowonsoi di natantu' mantad dau do wonsoyon dau dit a' daa mantad pinointalang do hiti'd pomogunan do mantad di gulu po. 10 Kinopongiyo'ddian nopod Kinorohingan diri om iri nondo i sidang o popoilo do baino' dot id koinsanai do pomorinta' do hilo'd tawan do komiloo' do Kinorohingan di mogisuwai-suwai o kowoyoon. 11 Om winonsoi do Kinorohingan iri dot id suang di Kristus Yesus i Tuhan toko' do tumanud di natantu' mantad dau do wonsoyon dau dit aiso' o kopupuson. 12 Om aiso' noddi o kaantob dati' do minsomok do Kinorohingan do mikuwo'd otumbayaan kopio, tu' notumbayaan toko' no di Kristus om nokoiso' toko' dot id dau.
13 Iyo nopoddi, om pokionuon ku dot a' kou atangkabo diti koinggoritan ku dot iyokoyu o koponginggoritan, tu' koinsanai'dti om koinsanangan i' dokoyu.Kosianan do Kristus
14 Om iri no o kootudan ku dot id toguang do Tapa'. 15 Om iyau no o koonuan do koinsanai dit ongkipinuhobo di hilo'd surga om i hiti'd pomogunan do pinuhobo diyolo'. 16 Om pokionuon ku no dot id Kinorohingan i kikagayaan do popogirot do ginawo dokoyu dot i Rusod dau o popogirot. 17 Om miyon i' o Kristus dot id ginawo dokoyu tu' notumbayaan kou i' dau, om poingimpou i' do kosianan o koposi-posion dokoyu, om oporinta' do kosianan. 18 Om pokionuon ku dot id suang do sambayang ku, om kosuhut kou i' kopio om i koinsanai di tulun di songonuon do Kinorohingan do kalaabo' om konoruo' om kasawato' om korolomo' do kosianan do Kristus,
19 it a' i' kopio milo dot osuhutan do pomusarahan do tulun. Om kosuhut kou i' di kosianan do Kristus diri, om oponu' kou indo do koinsanai di kowoyo-woyoo' do Kinorohingan.
20 Tu' iri no i kuasa' do Kinorohingan di kumaraja' dot aiso' o kotingkadan dot id suang toko' o pawayaan do Kinorohingan do momonsoi dot ogumu' po ko' mantad di nopokianu ko' i nosorou toko'. 21 Om Kinorohingan no ot apatut do poinggoyoon dot id suang do sidang do gisom do mogisolusuk-lusuk o sinakagon, dot id suang do Kristus Yesus. Royohon no o Kinorohingan do gisom do poingompus! Amin.
Ephesians 3
1 For this cause I Paul, the prisoner of Christ Jesus in behalf of you Gentiles,--2 if so be that ye have heard of the dispensation of that grace of God which was given me to you-ward;3 how that by revelation was made known unto me the mystery, as I wrote before in few words,4 whereby, when ye read, ye can perceive my understanding in the mystery of Christ;5 which in other generations was not made known unto the sons of men, as it hath now been revealed unto his holy apostles and prophets in the Spirit;6 to wit, that the Gentiles are fellow-heirs, and fellow-members of the body, and fellow-partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel,7 whereof I was made a minister, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.8 Unto me, who am less than the least of all saints, was this grace given, to preach unto the Gentiles the unsearchable riches of Christ;9 and to make all men see what is the dispensation of the mystery which for ages hath been hid in God who created all things;10 to the intent that now unto the principalities and the powers in the heavenly places might be made known through the church the manifold wisdom of God,11 according to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:12 in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him.13 Wherefore I ask that ye may not faint at my tribulations for you, which are your glory.14 For this cause I bow my knees unto the Father,15 from whom every family in heaven and on earth is named,16 that he would grant you, according to the riches of his glory, that ye may be strengthened with power through his Spirit in the inward man;17 that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that ye, being rooted and grounded in love,18 may be strong to apprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,19 and to know the love of Christ which passeth knowledge, that ye may be filled unto all the fulness of God.20 Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,21 unto him be the glory in the church and in Christ Jesus unto all generations for ever and ever. Amen.