previous next

Ephesa-te 3

1 Hih thu hangin, no Gentile-te tanga Christ Jesu’ hanga thongkia keimah Paul in –2 Note adinga kei tunga hong kipia Pasian hehpihna in na a sepkhiatna thu na za zo tham uh hi.3 Tua in, a toma ka gelhsa bangin kilaakna tawh kei tunga hong kitheisak thuthuk ahi hi.4 Tua ahi teh hih thu na sim uh ciangin Christ thuthuk ka theihzia na thei ding uh hi.5 Tua pen Pasian sawltakpi siangthote le kamsangte tunga tua Kha tawh tu huna a kilaak bangin khang dang mite tungah a kitheisak kei hi.6 Hih thuthuk i cih in, lungdamna-thu tungtawnin Gentile-te in Israel-te tawh luah khawmin, pumpi khat ah pumpi nate suakkhawm uh a, Christ Jesu sunga kamciam a tangkhawm a suahna uh ahi hi.7 Ama vangliatna nasepna tungtawna kei tungah tua Pasian hehpihna letsong hong kipiak hanga hih lungdamna-thu nasempa a suak ka hi hi.8 Pasian mi a neupente sanga a neuzaw hi napi hih hehpihna a kizongkhia zo lo Christ hauhna thu Gentile-te tunga hilh ding9 le a beisa khanghunte a, na khempeuh a piangsak Pasian sunga a kiselcip hih thuthuk nasepna mikim tungah teltaka lakkhia dingin kei hong kipia hi.10 Ama ngimna in Pasian pilna thuap tampite pawlpi tungtawnin vanlam gam sunga thuneihna neite le ukna a neite tunga theihsak ding deihna hi a,11 tua pen ama tawntung ngimna tawh kizui-in i Topa Christ Jesu sunga a bukimsak pen ahi hi.12 Ama sung le, ama sunga upna tungtawnin suahtakna le kimuanna tawh Pasian i nai thei ta hi.13 Tua ahi manin note adinga ka thuaknate hangin a lungkia lo dingin kong ngen hi, tuate note minthanna ahi hi.14 Hih thu hangin Pa mai-ah ka khukdin hi,15 amah panin vantung le leitung ama innkuanbupa min a kilo hi.16 Amah in a minthang ama hauhna panin, Kha tungtawnin vangliatna tawh na sunglam mi uh hong thakhauhsak nadingin thu ka ngen hi.17 Tua pen upna tungtawnin note lungsungah Christ a ten theih nading ahi hi. Tua ciangin note ading kong ngetsakna in itna ah zungkha-in, kipin,18 misiangte khempeuh tawh vangliatna nei khawmin Christ hong itna, a zaina, a sauna, a sanna, le a thukna na theih zawh nading uh,19 le theihbatloh ahi itna thei-in, Pasian kicinna khempeuh ah note na dim theih nading uh ahi hi.20 Tu-in i nget khempeuh le i lunggeel khempeuh sanga nakpi-a thupi zawtham le, eite sunga a sem a vangliatna tawh kizui-a a hih thei pa tungah21 pawlpi le Christ Jesu tungtawnin akhang akhang a tawntungin minthanna omden ta hen. Amen.

Ephesians 3

Paul's Stewardship

1 For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles-2 if indeed you have heard of the stewardship of God's grace which was given to me for you;3 that by revelation there was made known to me the mystery, as I wrote before in brief.4 By referring to this, when you read you can understand my insight into the mystery of Christ,5 which in other generations was not made known to the sons of men, as it has now been revealed to His holy apostles and prophets in the Spirit;6  to be specific, that the Gentiles are fellow heirs and fellow members of the body, and fellow partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel,7 of which I was made a minister, according to the gift of God's grace which was given to me according to the working of His power.8 To me, the very least of all saints, this grace was given, to preach to the Gentiles the unfathomable riches of Christ,9 and to bring to light what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God who created all things;10 so that the manifold wisdom of God might now be made known through the church to the rulers and the authorities in the heavenly places. 11  This was in accordance with the eternal purpose which He carried out in Christ Jesus our Lord,12 in whom we have boldness and confident access through faith in Him.13 Therefore I ask you not to lose heart at my tribulations on your behalf, for they are your glory.

14 For this reason I bow my knees before the Father,15 from whom every family in heaven and on earth derives its name,16 that He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened with power through His Spirit in the inner man,17 so that Christ may dwell in your hearts through faith; and that you, being rooted and grounded in love,18 may be able to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,19 and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled up to all the fullness of God.

20 Now to Him who is able to do far more abundantly beyond all that we ask or think, according to the power that works within us,21 to Him be the glory in the church and in Christ Jesus to all generations forever and ever. Amen.