previous next

IPISUS 4

Rondo' inan

1 Nga raginio, aku ti ondo' inaput nga mangandoi ra Tuhan, makitaak tojojo ramuyun ra kaayag kano maya' ra atan ondo' inaru' noyo ri Aki Kapuuno' paat ra Io nampiau ramuyun. 2 Paingganaa' noyo guang min, kolomoi am kasalok kano mataan guang. Am pakitono' noyo kinotogom min ra mangindangan kau ra rondo' am bokon. 3 Pirot kano pagalung ra pasisimpungan minno, ondo' tinaakan ru Ambiluo ri Aki Kapuuno', mansail ra pabansayan ondo' mampasimpung ramuyun. 4 Rondo' ak inan am rondo' ak Ambiluo ri Aki Kapuuno', mogondo' niak ra rondo' kalansanan minno ra akau piniau ri Aki Kapuuno'. 5 Am niak rondo' ak Tuhan, pangintapatan am pamariwan.

6 Rondo' ak i Aki Kapuuno', Ama' ru ngaangai' ulun. Io noyo maningganai am manguasa' ra ngaangai', am sumoroi niayuk ra ngaangai'.
7 Itakau sigagama' inanian ra kapandayan maya' ra kataawan ri Kristus.

8 Koson binatikan ra Alkitab,
“Paat nagaloi Io giu' ra rasawat kaga',
nampaaya' Io po ra masuang ulun inulipon No;
am nangani' Io ra ulun ra taak.”
9 Arati' ru “nagaloi Io giu' ra rasawat kaga'”, ioginio, kasaa' no timinuun Io ra tana' ti, am nakasuku' Io poyo ra ragana' toojo.t 10 Io ondo' timinuun i, Io niak ondo' nagaloi giu' ra rasawat, ondo' masawat poyo intor ra ngaangai' limbowon, koson sumoroi Io ra ngaangai' no. 11 Io no nangani' ra ulun ra taak; mokoondo' sinauk No ra rasul am bokon no nabi'; mokoondo' poyo sinauk No ra ulun mampasaboi ra Tanou Moonsoi, am bokon no magagalung kaapoam mangingila' ra pasisimpungan ulun Kristian. 12 Gitio binaal No koson momongo ra ngaangai' ulun ri Aki Kapuuno' mangandoi ra Tuhan, koson mapaikang ra inan ri Kristus. 13 Am koson raginio pangintapatan am kapandayan takau ngaangai' ra Anak ri Aki Kapuuno' no mogondo' ak. Masauk takau ra ulun maikang pangintapatan, ondo' buoi-kabuoi, makatilu ra paliso ri Kristus. 14 Bagu no itakau kalo bo makapaliso koson ra lalaing, ondo' lilingganon ru kinulun am sisiabin ru angin, ioginio mangintopot ra mangingila' ondo' mapandai toojo mamparuung am mampalayau ra ulun. 15 Sotopot no, kalo. Mindagu takau ra katapatan mabaya' ra togom, am koson ragino makatilu takau ra paliso ri Kristus, ondo' maningganai ritakau.

16 Maya' ra paningganayan Nano, moonong tayar ru inan mokoondo' noyo ra intok sigagama', am inan no masimpung toojo ru parangaban rano. Am amun ru moonong tayar ti mambaal ra kandoi nano galama', ulun no sumukor bagu, koson maikang takau bo mansail ra togom.

Kaayagan bagu ralalom Kristus


17 Nga raginio, mansail ra kuasa' ru Tuhan, balain takamin tojojo koson ragitio: Pai' kano kaayag koson ra ulun ondo' kalo makaulig ri Aki Kapuuno', nga ilo makapangkaraan ak ra atan ondo' kolondo' onong. 18 Am pangaratian nilo pana molondom. Kalo niak nakaliman ilo ra kaayagan ondo' taakin ri Aki Kapuuno', nga kalo masaga' ilo mintutun am mokotog toojo ulu nilo.

19 Kalo bo mapandai ilo mauyu'; saboi maya' ilo ak ra kasagaan ru inan nilo galama', io no mambaal ra atan ak kalaatan ondo' makauyuyu'.
20 Kaa' i Kristus ondo' nauligan min, sala' ka koson ragino. 21 Naining min noyo Io, am koson ra maamaya' No rano, inila' kano ra katapatan ri Jisus. 22 Nga raginio, iruo' min noyo kaayagan ra nakalair i ondo' nangkinibit ramuyun ragili --- ioginio kasagaan nakalair ondo' namuso ra paliso am nampalayau ramuyun i. 23 Talimbagui' min noyo guang am pangkaraan minno.

24 Sauk kano ra ulun nakabagu ondo' saukon mansalu ri Aki Kapuuno', ioginio kaayagan motopot, ondo' mabanis ra pagilangan ri Aki Kapuuno'.
25 Pai' kano bo pagabau! Mindagu kano ra motopot ra rondo' am bokon, nga itakau ngaangai' ti makatayar noyo ra inan ri Kristus. 26 Amun sumangit kau, pai' polosoo' sangit minno mangkinibit ramuyun makatula. Am pai' bulii' sangit minti suku' ra talapan ru orou. 27 Pai' min anii' Tingganai ru riwato no ra kaluagan mangkinam ramuyun. 28 Osoi ak mantatakou, moonsoi langgain no am mangandoi koson maginakan io galama' am niak makapangindangan bo ra ulun kunsikang. 29 Paat ra akau makimansunur, pai' raguo' ondo' makaruol ra guang. Indagu ak ra mokoonong, koson ra ragu mangila' am mangindangan, maa' raginio ondo' sinunur minno magibit ra kaansayan ra ulun ondo' mangkirongog. 30 Pai' noyo pangiluko' Ambiluo ri Aki Kapuuno' no, nga ra Io sumoroi ramuyun noyo tinatanduan kau ri Aki Kapuuno' ra akau ti Io no tatangan. Am Ambiluo raginio noyo ondo' mapakalansan ramuyun ra matong niak orou pampalabusan min ri Aki Kapuuno'. 31 Langgai' noyo paliso ra mangusolon, guang ra malaat am masasangit. Pai' kau pakimansangor kaapoam magasab ra ulun. Inggalur kano ra guang ra masisang. 32 Kaa' kataau am koonsoyo' noyo guang minno ra sangulun am bokon, am ampuno' noyo rondo' am bokon, mogondo' ri Aki Kapuuno' nangampun ramuyun nga i Kristus.

Ephesians 4

1 I therefore, the prisoner in the Lord, beseech you to walk worthily of the calling wherewith ye were called,2 with all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;3 giving diligence to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.4 There is one body, and one Spirit, even as also ye were called in one hope of your calling;5 one Lord, one faith, one baptism,6 one God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.7 But unto each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ.8 Wherefore he saith, When he ascended on high, he led captivity captive, And gave gifts unto men.9 (Now this, He ascended, what is it but that he also descended into the lower parts of the earth?10 He that descended is the same also that ascended far above all the heavens, that he might fill all things.)11 And he gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;12 for the perfecting of the saints, unto the work of ministering, unto the building up of the body of Christ:13 till we all attain unto the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a fullgrown man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:14 that we may be no longer children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, in craftiness, after the wiles of error;15 but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, even Christ;16 from whom all the body fitly framed and knit together through that which every joint supplieth, according to the working in due measure of each several part, maketh the increase of the body unto the building up of itself in love.17 This I say therefore, and testify in the Lord, that ye no longer walk as the Gentiles also walk, in the vanity of their mind,18 being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their heart;19 who being past feeling gave themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.20 But ye did not so learn Christ;21 if so be that ye heard him, and were taught in him, even as truth is in Jesus:22 that ye put away, as concerning your former manner of life, the old man, that waxeth corrupt after the lusts of deceit;23 and that ye be renewed in the spirit of your mind,24 and put on the new man, that after God hath been created in righteousness and holiness of truth.25 Wherefore, putting away falsehood, speak ye truth each one with his neighbor: for we are members one of another.26 Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:27 neither give place to the devil.28 Let him that stole steal no more: but rather let him labor, working with his hands the thing that is good, that he may have whereof to give to him that hath need.29 Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for edifying as the need may be, that it may give grace to them that hear.30 And grieve not the Holy Spirit of God, in whom ye were sealed unto the day of redemption.31 Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamor, and railing, be put away from you, with all malice:32 and be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving each other, even as God also in Christ forgave you.