previous next

BAEFESO 4

Borapedi, kwano, go ila babe

1 Ke a le rapela ge nna mogolegwa Moreneng, ke re swarang ka tsela ye e swanetšego se le bileditšwego sona, 2 le ye ka go ikokobetšamoka, le ka boleta, le ka go se fele pelo, le kwana ka lerato. 3 Le phegelele go tielela boteeng bja moya, setlemo e le kagišo. 4 Mmele ke o tee, bjalo ka ge go bitšwa ga lena e le go biletšwa kholofelo e tee. 5 Mong wa rena ke o tee, tumelo ke e tee, kolobetšo ke e tee.

6 Modimo ke o tee, yena Ragobohle, Kokamabohle, Modirakabohle mo go bohle.
7 E mongwe le e mongwe wa rena o seditšwe ka kgaugelo, ka tekanyo ya ba mo Kriste a re neilego ka gona. 8 Gobane go itšwe: O rotogetše kua godimo, a thopolla mathopša, a nea batho dineo. 9 Ge go thwe: O rotogile, ke go reng? A ga se go re o be a fologetše dibakeng tša tlasetlase tša lefase? 10 Mofologi yo ke yena a rotogetšego godimo ga magodimo ohle, a ba Motlalagohle. 11 Gomme ke yena a neilego dineo, ba bangwe ya ba baapostola, ba bangwe ya ba baporofeta, ba bangwe ya ba bagoeledi, ba bangwe ya ba badiši le baruti, 12 ya ba go hlamiša bakgethwa gore ba kgone go direla phuthego, gore mmele wa Kriste o agišwe, 13 gore rena ka moka re be re fihlele botee bja tumelo le bja tsebo ya go tseba Morwa wa Modimo, re fihlele senna ka botlalo, le bogolwane bja go lekanela botlalo bja Kriste. 14 Re se ke ra hlwa re le bana, batho ba go fo gapagapiwa le go tšewatšewa ke phefo e ngwe le e ngwe ya thuto ka go foraforetšwa ke batho, re gokwa ke maano a go re aroša. 15 Re be ba therešo leratong, mme re fele re tielela dilong tšohle, re le ditho tša Kriste, e lego yena hlogo,

16 Hlogo e bušago mmele wohle, e kopanyago ditho tšohle tša holana, setho sa dira modiro wa sona wo o se lebanego, sa phediša mmele sa o bopa, sa o agiša ka lerato.
17 Bjale, se ke se bolelago, se ke se tiišago Moreneng ke go re: Le se ke la etša bantle ba ba swerego tsela ba šilofetše dipelong tša bona. 18 Ba fifetše tlhaologanyo, ba tlogelane le bophelo bja Modimo, e le ba go se tsebe, dipelo tša bona di thatafetše.

19 Ba reteletše ba ineela bohlotlolo, ba dira tša ditšhila ba ile le dikganyogo.
20 Gomme lena ga le bjalo; le ithutile go tseba Kriste. 21 Mme le ithutile ruri, la rutega ka yena, la bona ge therešo e le mo go Jesu. 22 Ke gona apolang tše e lego tša tsela ya kgale, tša motho e motala, e a senyegago a forilwe ke dikganyogo. 23 Sa lena a e be go mpshafatšwa moyeng wa dipelo tša lena.

24 Le apare motho e mofsa, e a bopetšwego go etša Modimo go lokeng le kgethegong ya makgonthe.
25 Ke gona apolang maaka; ge le boledišana le bolele therešo, gobane re ditho seng sa rena. 26 Ge le galefa le se ke la senya; a letšatši le se dikele le sa galefile. 27 Mme le se ke la šuthela Diabolo sebaka. 28 E a utswitšego a se ke a hlwa a utswa; a a kgothale a dire tše botse ka diatla tša gagwe, a tle a be le tše a kago abela mohloki. 29 Melomong ya lena go se ke gwa tšwa lentšu le lebe; a go tšwe le bolo la go iša kagišo mo e hlaelago, le iše tšhegofatšo go ba ba le kwago. 30 Le se ke la nyamiša Moya o mokgethwa wa Modimo, wo le swailwego ka wona la swaelwa tšatši la topollo. 31 Tše e kego ke sekgoro, le bonaba, le mašata, le maroga, a di be kgole le lena, le bobe bjohle. 32 Sa lena a e be go dirana ka botho le ka bonolo, le go gaguelana bjalo ka ge Modimo le yena a le gaugetše ka Kriste.

EPHESIANS 4

Unity with Christ

1 As a prisoner of the Lord, I beg you to live in a way that is worthy of the people God has chosen to be his own. 2 t Always be humble and gentle. Patiently put up with each other and love each other. 3 Try your best to let God's Spirit keep your hearts united. Do this by living at peace. 4 All of you are part of the same body. There is only one Spirit of God, just as you were given one hope when you were chosen to be God's people. 5 We have only one Lord, one faith, and one baptism.

6 There is one God who is the Father of all people. Not only is God above all others, but he works by using all of us, and he lives in all of us.
7 Christ has generously divided out his gifts to us.

8 t As the Scriptures say,
“When he went up
to the highest place,
he led away many prisoners
and gave gifts to people.”
9 When it says, “he went up,” it means that Christ had been deep in the earth.

10 This also means that the one who went deep into the earth is the same one who went into the highest heaven, so he would fill the whole universe.
11 Christ chose some of us to be apostles, prophets, missionaries, pastors, and teachers, 12 so his people would learn to serve and his body would grow strong.

13 This will continue until we are united by our faith and by our understanding of the Son of God. Then we will be mature, just as Christ is, and we will be completely like him.t
14 We must stop acting like children. We must not let deceitful people trick us by their false teachings, which are like winds that toss us around from place to place. 15 Love should always make us tell the truth. Then we will grow in every way and be more like Christ, the head

16 t of the body. Christ holds it together and makes all of its parts work perfectly, as it grows and becomes strong because of love.

The Old Life and //the New Life


17 As a follower of the Lord, I order you to stop living like stupid, godless people. 18 Their minds are in the dark, and they are stubborn and ignorant and have missed out on the life that comes from God. They no longer have any feelings about what is right,

19 and they are so greedy they do all kinds of indecent things.
20-21 But this isn't what you were taught about Jesus Christ. He is the truth, and you heard about him and learned about him. 22 t You were told that your foolish desires will destroy you and that you must give up your old way of life with all its bad habits. 23 Let the Spirit change your way of thinking

24 t and make you into a new person. You were created to be like God, and so you must please him and be truly holy.

Rules for the New Life


25  t We are part of the same body. Stop lying and start telling each other the truth. 26 t Don't get so angry that you sin. Don't go to bed angry

27 and don't give the devil a chance.

28 If you are a thief, quit stealing. Be honest and work hard, so you will have something to give to people in need.

29 Stop all your dirty talk. Say the right thing at the right time and help others by what you say.

30 Don't make God's Spirit sad. The Spirit makes you sure that someday you will be free from your sins.
31 Stop being bitter and angry and mad at others. Don't yell at one another or curse each other or ever be rude. 32 t Instead, be kind and merciful, and forgive others, just as God forgave you because of Christ.